[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://apt



Dag iedereen,

In bijlage een verschillenbestand met betrekking tot de vertaling van de
documentatie bij apt. Het volledige bestand is niet in bijlage toegevoegd
in het licht van de maximaal toegelaten grootte van e-mailberichten.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

--- apt_2.7.12_nl.po	2024-02-26 22:00:52.719024678 +0100
+++ apt_2.9.1_nl.po	2024-04-20 21:59:23.797849756 +0200
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 2.7.12\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 2.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-20 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-12 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-20 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
 "<!ENTITY manbugs \"\n"
 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
-"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
+"   <para><ulink url='https://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
 "   If you wish to report a bug in APT, please see\n"
 "   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
 "   &reportbug; command.\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
 "<!ENTITY manbugs \"\n"
 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
-"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bugpagina</ulink>.\n"
+"   <para><ulink url='https://bugs.debian.org/src:apt'>APT bugpagina</ulink>.\n"
 "   Indien u een bug in APT wilt rapporteren, raadpleeg dan\n"
 "   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> of het\n"
 "   &reportbug; commando.\n"
@@ -731,6 +731,13 @@
 "dat een geïnstalleerd pakket verwijderd wordt, zal de opwaardering voor dat pakket niet uitgevoerd worden."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.8.xml apt-get.8.xml
+msgid "When a package is supplied as an argument, the package will be installed prior to the upgrade action."
+msgstr ""
+"Wanneer een pakket wordt opgegeven als argument, zal het pakket geïnstalleerd worden voordat de opwaardering plaats "
+"vindt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.8.xml
 msgid ""
 "<literal>full-upgrade</literal> performs the function of upgrade but will remove currently installed packages if "
@@ -1086,7 +1093,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml
 msgid "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be used with care."
-msgstr "Beide versieselectiemechanismes kunnen pakketten degraderen en moeten met zorg gebruikt worden."
+msgstr "Beide versieselectiemechanismes kunnen pakketten downgraden en moeten met zorg gebruikt worden."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml
@@ -1545,7 +1552,7 @@
 "Do not show a list of all packages that are to be upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Geef geen lijst weer van alle pakketten die opgewaardeerd zullen worden. Configuratie-item: <literal>APT::Get::Show-"
+"Geen lijst weergeven van alle pakketten die opgewaardeerd zullen worden. Configuratie-item: <literal>APT::Get::Show-"
 "Upgraded</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -1554,12 +1561,21 @@
 "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Geef het volledige versienummer weer van opgewaardeerde en geïnstalleerde pakketten. Configuratie-item: "
+"Het volledige versienummer weergeven van opgewaardeerde en geïnstalleerde pakketten. Configuratie-item: "
 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml
 msgid ""
+"Display package lists without arranging them in columns. By default, package lists are printed in the style of the "
+"\"ls\" command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-Columns</literal>."
+msgstr ""
+"Pakketlijsten weergeven zonder deze in kolommen te rangschikken. Standaard worden pakketlijsten afgedrukt in de "
+"stijl van het commando \"ls\". Configuratie-item: <literal>APT::Get::List-Columns</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
 "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-get source --compile</command> and how "
 "cross-builddependencies are satisfied. By default is it not set which means that the host architecture is the same "
 "as the build architecture (which is defined by <literal>APT::Architecture</literal>).  Configuration Item: "
@@ -1646,7 +1662,7 @@
 "not be used except in very special situations. Using it can potentially destroy your system! Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::allow-downgrades</literal>. Introduced in APT 1.1."
 msgstr ""
-"Dit is een gevaarlijke optie die er voor zorgt dat apt zonder vragen voortgaat als het degradaties doorvoert. U zou "
+"Dit is een gevaarlijke optie die er voor zorgt dat apt zonder vragen voortgaat als het downgradings doorvoert. U zou "
 "dit niet moeten gebruiken behalve in zeer bijzondere situaties. Dit gebruiken kan mogelijkerwijs tot de vernietiging "
 "van uw systeem leiden! Configuratie-item: <literal>APT::Get::allow-downgrades</literal>. Geïntroduceerd in APT 1.1."
 
@@ -2284,17 +2300,17 @@
 #: apt-cache.8.xml
 msgid ""
 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and generates output suitable for use by dotty "
-"from the <ulink url=\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\";>GraphViz</ulink> package. The result will be "
-"a set of nodes and edges representing the relationships between the packages. By default the given packages will "
-"trace out all dependent packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only the packages "
-"listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option."
+"from the <ulink url=\"https://graphviz.org/\";>GraphViz</ulink> package. The result will be a set of nodes and edges "
+"representing the relationships between the packages. By default the given packages will trace out all dependent "
+"packages; this can produce a very large graph.  To limit the output to only the packages listed on the command line, "
+"set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option."
 msgstr ""
 "<literal>dotty</literal> pikt op de commandoregel een lijst pakketten op en genereert uitvoer die geschikt is om "
-"gebruikt te worden door dotty uit het pakket <ulink url=\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\";>GraphViz</"
-"ulink>. Het resultaat is een geheel van knooppunten en gebogen lijnen die de relaties tussen pakketten voorstellen. "
-"Standaard trekken de als argument opgegeven pakketten al hun vereisten na, hetgeen een zeer uitgebreide grafiek kan "
-"opleveren. Om de uitvoer te beperken tot die pakketten die expliciet opgegeven werden aan de commandoregel, stelt "
-"men de optie <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> in."
+"gebruikt te worden door dotty uit het pakket <ulink url=\"https://graphviz.org/\";>GraphViz</ulink>. Het resultaat is "
+"een geheel van knooppunten en gebogen lijnen die de relaties tussen pakketten voorstellen. Standaard trekken de als "
+"argument opgegeven pakketten al hun vereisten na, hetgeen een zeer uitgebreide grafiek kan opleveren. Om de uitvoer "
+"te beperken tot die pakketten die expliciet opgegeven werden aan de commandoregel, stelt men de optie <literal>APT::"
+"Cache::GivenOnly</literal> in."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml
@@ -2317,11 +2333,11 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml
 msgid ""
-"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/";
-"gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=\"https://www.rw.cdl.uni-saarland.de/people/";
+"sander/private/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
 msgstr ""
-"Hetzelfde als <literal>dotty</literal>, maar dan voor xvcg uit het <ulink url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/";
-"html/gsvcg1.html\">VCG gereedschap</ulink>."
+"Hetzelfde als <literal>dotty</literal>, maar dan voor xvcg uit het <ulink url=\"https://www.rw.cdl.uni-saarland.de/";
+"people/sander/private/html/gsvcg1.html\">VCG gereedschap</ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-cache.8.xml
@@ -4980,7 +4996,7 @@
 msgstr ""
 "In Versie 2 bestaan regels in verband met een pakketactie uit vijf velden: pakketnaam (zonder architectuuropgave, "
 "zelfs indien niet-systeemeigen), oude versie, richting van de versiewijziging (&lt; voor opwaarderingen, &gt; voor "
-"degradaties, = voor geen wijziging), nieuwe versie, actie. De versievelden zijn \"-\" voor helemaal geen versie "
+"downgradings, = voor geen wijziging), nieuwe versie, actie. De versievelden zijn \"-\" voor helemaal geen versie "
 "(bijvoorbeeld wanneer een pakket voor het eerst geïnstalleerd wordt; geen versie wordt behandeld als ouder dan "
 "gelijk welke echte versie, waardoor het een opwaardering betreft, aangeduid als <literal>- &lt; 1.23.4</literal>). "
 "Het actieveld is \"**CONFIGURE**\" als het pakket geconfigureerd gaat worden, \"**REMOVE**\" als het verwijderd gaat "
@@ -5165,11 +5181,6 @@
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
-msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
-msgstr "Beschrijft het proces van het oplossen van bouwvereisten door &apt-get;."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
 msgid "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</literal> libraries."
 msgstr "Iedere cryptografische frommel weergeven die door de bibliotheken van <literal>apt</literal> aangemaakt wordt."
 
@@ -5568,11 +5579,11 @@
 "1000; such high priorities can only be set in the preferences file.  Note also that downgrading a package can be "
 "risky.)"
 msgstr ""
-"Nooit een degradatie uitvoeren tenzij de prioriteit van een beschikbaar pakket groter is dan 1000. (\"Degraderen"
-"\" (downgrading) betekent het installeren van een minder recente versie van een pakket ter vervanging van een "
-"recentere versie. Noteer dat geen enkele van de standaardprioriteiten die APT gebruikt, groter dan 1000 is. "
-"Dergelijke hoge prioriteiten kunnen enkel in het bestand preferences ingesteld worden. Merk ook op dat het "
-"degraderen van een pakket riskant kan zijn.)"
+"Nooit een downgrading uitvoeren tenzij de prioriteit van een beschikbaar pakket groter is dan 1000. (\"Downgrading\" "
+"betekent het installeren van een minder recente versie van een pakket ter vervanging van een recentere versie. "
+"Noteer dat geen enkele van de standaardprioriteiten die APT gebruikt, groter dan 1000 is. Dergelijke hoge "
+"prioriteiten kunnen enkel in het bestand preferences ingesteld worden. Merk ook op dat het downgraden van een pakket "
+"riskant kan zijn.)"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -5621,7 +5632,7 @@
 "Een minder vaak voorkomende situatie is die waarbij de geïnstalleerde versie van een pakket <emphasis>recenter</"
 "emphasis> is dan welke andere beschikbare versie ook. Bij het uitvoeren van de opdracht apt-get install "
 "<command><replaceable>een-bepaald-pakket</replaceable></command> of <command>apt-get upgrade</command> zal het "
-"pakket dan niet gedegradeerd worden."
+"pakket dan niet gedowngraded worden."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -6034,7 +6045,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the package"
-msgstr "heeft de installatie van een versie tot gevolg ook al houdt dit een degradatie van het pakket in"
+msgstr "heeft de installatie van een versie tot gevolg ook al houdt dit een downgrading van het pakket in"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -6172,7 +6183,7 @@
 "De meest recente beschikbare versie van het pakket <literal>perl</literal> zal geïnstalleerd worden, zolang het "
 "versienummer van die versie begint met \"<literal>&good-perl;</literal>\". Indien er <emphasis>een of andere</"
 "emphasis> &good-perl;* versie van <literal>perl</literal> beschikbaar is en de geïnstalleerde versie is &bad-perl;*, "
-"dan zal <literal>perl</literal> gedegradeerd worden."
+"dan zal <literal>perl</literal> gedowngraded worden."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml

Reply to: