[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt-listchanges



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van het programma apt-listchanges.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of apt-listchanges.pot
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
#
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2019, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges_4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 12:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "Meldingen van de APT pijplijn:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr "Pakketlijst:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"Omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD ingesteld op 20?)"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr ""
"Ongeldige (niet-numerieke) waarde van de omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""
"Meldingen van de APT pijplijn zullen gelezen worden van bestandsindicator %d"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"De omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD moet groter zijn dan "
"2)."

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Kan niet lezen van bestandsindicator %(fd)d: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"VERSION uit de apt-pijplijn is onjuist of ontbreekt\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version ingesteld op 2?)"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Configuratiebestand bevat onbekende optie: %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Gebruik: apt-listchanges [opties] {--apt | bestandsnaam.deb ...}\n"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Onbekend argument %(arg)s voor optie %(opt)s. Mogelijk zijn: %(allowed)s."

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "Bij %(deb)s ontbreekt de '.deb'-extensie"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s bestaat niet of is geen bestand"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s is onleesbaar"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<versie> en --show-all sluiten elkaar wederzijds uit"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<versie> heeft een pad naar exact één .deb-archief nodig"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--latest=<N> en --show-all sluiten elkaar wederzijds uit"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "Waarschuwing van apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Database %(db)s kon niet geladen worden: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: changelogs worden gelezen"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "De changelogs worden gelezen. Even geduld."

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Doorgaan met de installatie?"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgctxt "The 'yes' and 'no' should be translated."
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""
"Selecteer <i>ja</i> om de installatie verder te zetten.\n"
"Selecteer <i>nee</i> om de installatie af te breken."

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Fout bij het verwerken van '%(what)s': %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:465
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "'%s' wordt genegeerd (het lijkt erop dat het een map is!)"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr "Wijzigingen uitpakken uit %(debfile)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr "Geïnstalleerde wijzigingen uitpakken voor %(package)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Aanroepen van %(cmd)s om changelog op te halen"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:615
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kon changelog voor pakket %(pkg)s niet ophalen; 'apt-get changelog' mislukte "
"met: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:624
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kon changelog voor pakket %(pkg)s niet ophalen; kon 'apt-get changelog' niet "
"uitvoeren: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168
msgid "Enabled debug output"
msgstr "Foutopsporingsuitvoer ingeschakeld"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:198
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Onbekende frontend: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:214
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "Kan /dev/tty niet opnieuw openen voor stdin: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:235
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Nieuws"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:246
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: nieuws voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:249
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: changelogs voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:275
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Kreeg signaal %d, er wordt afgesloten"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Nieuws voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Veranderingen voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347
msgid "Informational notes"
msgstr "Informatieve notities"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: wordt nieuw geïnstalleerd"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415
msgid "Binary NMU of"
msgstr "Binaire NMU van"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr "Er wordt afgebroken"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Bevestiging mislukte: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Er wordt e-mail gestuurd naar %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "Het is niet gelukt om e-mail te verzenden naar %(address)s: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
"Voor de e-mailfrontend moet 'sendmail' geïnstalleerd zijn; %s wordt gebruikt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"Voor de e-mailfrontend moet er een e-mailadres geconfigureerd zijn; %s wordt "
"gebruikt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Beschikbare frontends voor apt-listchanges:"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Kies een frontend door het nummer ervan in te voeren: "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "De standaardfrontend wordt gebruikt: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:190
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY is niet ingesteld, er wordt teruggegrepen naar %(frontend)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:212
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Voor de gtk-frontend moet python3-gi werken, maar dat kan niet\n"
"geladen worden. Er wordt teruggegrepen naar %(frontend)s.\n"
"De foutmeldig is: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:325
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wilt u doorgaan? [Y/n] "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484
#: ../apt_listchanges/frontends.py:493
msgid "Reading changelogs"
msgstr "De changelogs worden ingelezen"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Commando %(cmd)s sloot af met status %(status)d"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:494
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:505
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Vond gebruiker: %(user)s, tijdelijke map: %(dir)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:554
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Fout bij het opvragen van gebruiker uit variabele '%(envvar)s': %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:561
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""
"Kan geen geschikte gebruiker vinden om voorrechten van systeembeheerder te "
"laten vallen"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:589
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Geen van de volgende mappen is toegankelijk voor gebruiker %(user)s: %(dirs)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:624
msgctxt "Do not translate the 'q'."
msgid "press q to quit"
msgstr "druk q om te stoppen"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "De wijzigingen tonen"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""
"De volgende wijzigingen werden aangetroffen in de pakketten die u gaat "
"installeren:"
--- apt-listchanges_4.5_nl.po	2023-10-24 11:12:51.946362019 +0200
+++ apt-listchanges_4.8_nl.po	2024-11-03 22:54:26.368193419 +0100
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Dutch translation of apt-listchanges.pot
+# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+#
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
-# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2019, 2023.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2019, 2023, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listchanges_4.5\n"
+"Project-Id-Version: apt-listchanges_4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-23 20:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-24 12:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-03 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -139,12 +140,13 @@
 msgstr "Doorgaan met de installatie?"
 
 #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
+msgctxt "The 'yes' and 'no' should be translated."
 msgid ""
 "Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
 "Select <i>no</i> to abort the installation."
 msgstr ""
-"Selecteer <i>yes</i> (ja) om de installatie verder te zetten.\n"
-"Selecteer <i>no</i> (nee) om de installatie af te breken."
+"Selecteer <i>ja</i> om de installatie verder te zetten.\n"
+"Selecteer <i>nee</i> om de installatie af te breken."
 
 #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
 #, python-format
@@ -156,17 +158,17 @@
 msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
 msgstr "'%s' wordt genegeerd (het lijkt erop dat het een map is!)"
 
-#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:520
+#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521
 #, python-format
 msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
-msgstr "Wijzigingen ophalen uit %(debfile)s"
+msgstr "Wijzigingen uitpakken uit %(debfile)s"
 
-#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:563
+#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565
 #, python-format
 msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
-msgstr "Geïnstalleerde wijzigingen ophalen voor %(package)s"
+msgstr "Geïnstalleerde wijzigingen uitpakken voor %(package)s"
 
-#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:605
+#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607
 #, python-format
 msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
 msgstr "Aanroepen van %(cmd)s om changelog op te halen"
@@ -231,21 +233,21 @@
 msgid "News for %s"
 msgstr "Nieuws voor %s"
 
-#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:325
+#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337
 #, python-format
 msgid "Changes for %s"
-msgstr "Veranderingen aan %s"
+msgstr "Veranderingen voor %s"
 
-#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
+#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347
 msgid "Informational notes"
-msgstr "Ter informatie"
+msgstr "Informatieve notities"
 
-#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:354
+#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366
 #, python-format
 msgid "%s: will be newly installed"
-msgstr "%s: zal nieuw geïnstalleerd worden"
+msgstr "%s: wordt nieuw geïnstalleerd"
 
-#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402
+#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415
 msgid "Binary NMU of"
 msgstr "Binaire NMU van"
 
@@ -266,21 +268,20 @@
 #: ../apt_listchanges/frontends.py:87
 #, python-format
 msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
-msgstr "Mislukking bij e-mailen naar %(address)s: %(errmsg)s"
+msgstr "Het is niet gelukt om e-mail te verzenden naar %(address)s: %(errmsg)s"
 
 #: ../apt_listchanges/frontends.py:97
 #, python-format
 msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
 msgstr ""
-"Voor de e-mailfrontend moet 'sendmail' geïnstalleerd zijn; '%s' wordt "
-"gebruikt"
+"Voor de e-mailfrontend moet 'sendmail' geïnstalleerd zijn; %s wordt gebruikt"
 
 #: ../apt_listchanges/frontends.py:104
 #, python-format
 msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
 msgstr ""
-"Voor de e-mailfrontend moet er een e-mailadres geconfigureerd zijn; '%s' "
-"wordt gebruikt"
+"Voor de e-mailfrontend moet er een e-mailadres geconfigureerd zijn; %s wordt "
+"gebruikt"
 
 #: ../apt_listchanges/frontends.py:118
 msgid "Available apt-listchanges frontends:"
@@ -359,12 +360,13 @@
 "Geen van de volgende mappen is toegankelijk voor gebruiker %(user)s: %(dirs)s"
 
 #: ../apt_listchanges/frontends.py:624
+msgctxt "Do not translate the 'q'."
 msgid "press q to quit"
 msgstr "druk q om te stoppen"
 
 #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
 msgid "List the changes"
-msgstr "Som de wijzigingen op"
+msgstr "De wijzigingen tonen"
 
 #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
 msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: