[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password



Dag iedereen,

In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor cryptsetup-
nuke-password.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Translation of cryptsetup-nuke-password debconf messages to Dutch.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 22:35+0200\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid "Nuke password:"
msgstr "Nuke-wachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"Als u een \"nuke-wachtwoord\" instelt, kunt u dit wachtwoord intypen aan de "
"vroege opstartprompt en zodoende vragen dat uw wachtwoordzin uw in luks "
"versleutelde partities ontgrendelt. In plaats van de partities te "
"ontsleutelen, zal het intypen van dit wachtwoord de encryptiesleutels uit de "
"luks-container wissen, zodat het niet langer mogelijk is om de versleutelde "
"partities te ontgrendelen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case "
"you fear that your computer is going to be seized."
msgstr ""
"Dit biedt een relatief onopvallende manier om uw gegevens onleesbaar te "
"maken voor het geval u bang bent dat uw computer in beslag zal worden "
"genomen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you want to cancel this operation or disable any nuke password already "
"configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the "
"option to pick between both choices."
msgstr ""
"Als u deze operatie wilt annuleren of een reeds geconfigureerd nuke-"
"wachtwoord wilt uitschakelen, voert u gewoon een leeg wachtwoord in. Indien "
"nodig, krijgt u de mogelijkheid om tussen beide keuzes te kiezen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Voer ter verificatie het wachtwoord opnieuw in:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid ""
"Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Voer hetzelfde nuke-wachtwoord opnieuw in om te controleren of u het juist "
"hebt getypt."

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "Password input error"
msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren niet gelijk. Probeer het "
"nogmaals."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Keep the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord behouden"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Overwrite the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord overschrijven"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Remove the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord verwijderen"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
msgstr "Er werd al een nuke-wachtwoord geconfigureerd; wat moet er gebeuren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid ""
"The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a "
"nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke "
"password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke "
"password, you will be asked for a new password and it will replace the "
"currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you "
"will not be asked for a new password and the currently configured password "
"will be disabled."
msgstr ""
"Het bestaan van /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggereert dat "
"er al een nuke-wachtwoord is geconfigureerd. Als u beslist om het huidige "
"nuke-wachtwoord te behouden, zal er niets gebeuren. Als u besluit om het "
"huidige nuke-wachtwoord te overschrijven, wordt u om een nieuw wachtwoord "
"gevraagd en vervangt dit het huidige geconfigureerde wachtwoord. Als u "
"beslist om het nuke-wachtwoord te verwijderen, wordt u niet om een nieuw "
"wachtwoord gevraagd en wordt het huidige geconfigureerde wachtwoord "
"uitgeschakeld."

Reply to: