[RFR] po-debconf://postfix
Dag iedereen,
In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor postfix.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling.
--
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of postfix debconf templates.
# Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2018, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.6.3-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
msgstr ""
"De configuratie bijwerken om waarschuwingen over compatibiliteit te "
"vermijden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. As "
"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install will "
"be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Deze opwaardering van Postfix wijzigt in de configuratie een aantal "
"standaardwaarden. Als onderdeel van deze opwaardering zal het volgende "
"gewijzigd worden: (1) in master.cf zullen componenten in een chroot-omgeving "
"van '-' naar 'y' veranderd worden en (2) myhostname zal ingesteld worden op "
"een volledige unieke domeinnaam als dat nog niet het geval is. De "
"installatie zal afgebroken worden als u deze wijzigingen niet aanvaardt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
msgstr ""
"Het bestand main.cf bijwerken in functie van de gewijzigde daemon_directory?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your Postfix "
"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
"aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Deze opwaardering van Postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten "
"zich bevinden en uw configuratie van Postfix vermeldt expliciet de oude "
"locatie. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging niet "
"toestaat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
msgstr "Het bestand dynamicmaps.cf bijwerken voor 3.0?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
msgstr ""
"Postfix versie 3.0 wijzigt de manier waarop post aan dynamisch omgezette "
"adressen wordt afgeleverd en uw dynamicmaps.cf reflecteert dat niet. "
"Accepteer deze optie om dynamicmaps.cf te converteren naar de versie die "
"voor 3.0 vereist is."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr ""
"De ingevoerde tekenreeks '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035 en "
"lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr ""
"RFC 1035 stelt dat 'elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek "
"teken, moet eindigen met een alfanumeriek teken en slechts alfanumerieke "
"tekens en koppeltekens mag bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden "
"te worden met punten.'"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
msgstr "Controleer en bevestig of u uw vermelding wilt behouden."
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "No configuration"
msgstr "Geen configuratie"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internetsite"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Internet met smarthost"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "Satellite system"
msgstr "Satellietsysteem"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "Local only"
msgstr "Enkel lokaal"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "General mail configuration type:"
msgstr "Type algemene e-mailconfiguratie:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw noden overeen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" No configuration:\n"
" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
" Internet site:\n"
" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
" Internet with smarthost:\n"
" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
" delivery.\n"
" Local only:\n"
" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
" network."
msgstr ""
" Geen configuratie:\n"
" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n"
" Internetsite:\n"
" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd en ontvangen.\n"
" Internet met smarthost:\n"
" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n"
" zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n"
" smarthost verstuurd.\n"
" Satellietsysteem:\n"
" Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n"
" smarthost) verstuurd voor aflevering.\n"
" Enkel lokaal:\n"
" Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n"
" netwerk."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Postfix not configured"
msgstr "Postfix is niet geconfigureerd"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
"date, or configure it yourself by:\n"
" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
" - Running 'service postfix start'."
msgstr ""
"U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet "
"geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later "
"instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig "
"configureren door:\n"
" - /etc/postfix/main.cf naar uw wensen in te stellen;\n"
" - het commando 'service postfix start' uit te voeren."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "System mail name:"
msgstr "E-mail-naam van dit systeem:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
"org has told you to."
msgstr ""
"De 'e-mail-naam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om _ALLE_ e-"
"mailadressen zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar "
"en van <root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example."
"org tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Deze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de volledige "
"unieke domeinnaam (FQDN - fully qualified domain name) te zijn."
#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
#: ../templates:7001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Als een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan "
"is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
msgstr ""
"Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
"probably want to include the top-level domain."
msgstr ""
"Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze "
"machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-"
"mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "SMTP relay host (blank for none):"
msgstr "SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
"host."
msgstr ""
"Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres]:poort op te "
"geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit "
"leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Do not specify more than one host."
msgstr "Geef niet meer dan één computer."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
"host is given, mail is routed directly to the destination."
msgstr ""
"De 'relayhost'-parameter (doorvoerserver-parameter) geeft een standaard "
"server op waarnaar e-mail gestuurd wordt indien geen enkel item in de "
"facultatieve overzettabel (transport(5)) een overeenkomst oplevert. Indien "
"er geen doorvoerserver opgegeven is, wordt e-mail rechtstreeks naar de "
"bestemming gestuurd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Use procmail for local delivery?"
msgstr "Procmail gebruiken voor lokale aflevering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
msgstr "Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
"an alias that forwards mail for root to a real user."
msgstr ""
"Merk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een "
"alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker "
"gestuurd wordt."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:11001
msgid "all"
msgstr "alle"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:11001
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:11001
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "Internet protocols to use:"
msgstr "Te gebruiken internetprotocollen:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
"installation time will be used. You may override this default with any of "
"the following:"
msgstr ""
"Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve "
"internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde vervangen door één van de "
"volgende:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
msgstr ""
" alle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen;\n"
" ipv6: luister enkel op IPv6 adressen;\n"
" ipv4: luister enkel op IPv4 adressen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Lokaal adres-uitbreidingskarakter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
"local address extension."
msgstr ""
"Kies een letterteken dat als scheidingsteken tussen ontvangers gebruikt "
"wordt en dat een lokale adresuitbreiding aangeeft."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
msgstr "Laat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Bad recipient delimiter"
msgstr "Slecht ontvanger-scheidingsteken"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
"what you entered."
msgstr ""
"Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel letterteken, u heeft "
"'${enteredstring}' ingevoerd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
msgstr "Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
"(such as ext3)."
msgstr ""
"Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van "
"berichten trager. Wanneer dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar "
"onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het "
"verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een \"journalling\"-"
"bestandssysteem (zoals ext3)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Local networks:"
msgstr "Lokale netwerken:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
msgstr ""
"Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard "
"is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-"
"mailclients. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale "
"computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-"
"gebruikte waarden verwijderen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
msgstr ""
"Als dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de "
"netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in "
"plaats van doorgestuurd."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
"this blank."
msgstr ""
"Om de Postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op de verbonden "
"subnetwerken) dient u dit leeg te laten."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Mailbox size limit (bytes):"
msgstr "Maximum postvakgrootte (in bytes):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
"default is 51200000."
msgstr ""
"Geef de limiet op die Postfix moet stellen aan postvakbestanden om het "
"gebruik van het bestandssysteem door één enkel bestand te beperken (mogelijk "
"als gevolg van misbruik van e-mail of softwarefouten). 0 betekent geen "
"limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid "
"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Als u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is "
"af te raden."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
msgstr "Als root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
msgstr ""
"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen vermelding voor "
"bevat voor 'root', dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om "
"geen vermelding toe te voegen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Run newaliases command?"
msgstr "Het commando newaliases uitvoeren?"
--- postfix_3.3.0-1_nl.po 2018-05-16 00:03:49.039434294 +0200
+++ postfix_3.6.3-5_nl.po 2022-01-08 22:32:31.538661772 +0100
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2018.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2018, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postfix 3.3.0-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-02 21:21+0200\n"
+"Project-Id-Version: postfix 3.6.3-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,78 +18,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:1001
-msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
-msgstr ""
-"Wilt u een 'mydomain'-ingang toevoegen aan main.cf voor de opwaardering?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:1001
-msgid ""
-"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
-"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
-"domain name (FQDN)."
-msgstr ""
-"Postfix-versie 2.3.3-2 en later vereisen aanpassingen in main.cf. Specifiek "
-"dient mydomain aangegeven te zijn, aangezien hostname(1) geen volledig "
-"gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) is."
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
-msgid ""
-"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
-"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
-"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
-"of the machine."
-msgstr ""
-"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-"
-"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u "
-"kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Als u wilt dat mydomain automatisch "
-"ingesteld wordt afgaande op de FQDN van deze machine dient u dit te "
-"aanvaarden."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:2001
-msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
-msgstr ""
-"Wilt u smtpd_relay_restrictions instellen in main.cf voor de opwaardering?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:2001
-msgid ""
-"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
-"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
-"for smtpd_recipient_restrictions."
-msgstr ""
-"Postfix-versie 2.10 introduceert smtpd_relay_restrictions, om een "
-"onderscheid te maken tussen restricties van toepassing op doorgestuurde e-"
-"mail en restricties van toepassing op e-mail bij eindbestemming, en u heeft "
-"een waarde voor smtpd_recipient_restrictions die afwijkt van de standaard."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:2001
-msgid ""
-"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
-"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
-"smtpd_recipient_restrictions."
-msgstr ""
-"Dit niet doen kan leiden tot laattijdige of geretourneerde post na de "
-"opwaardering. Als u deze optie aanvaardt, krijgt smtpd_relay_restrictions "
-"dezelfde instelling als smtpd_recipient_restrictions."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:3001
msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
msgstr ""
"De configuratie bijwerken om waarschuwingen over compatibiliteit te "
@@ -97,15 +30,15 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:1001
msgid ""
-"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
+"This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. As "
"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
-"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install "
-"will be aborted if you do not allow the change."
+"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install will "
+"be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
-"Deze opwaardering van postfix wijzigt in de configuratie een aantal "
+"Deze opwaardering van Postfix wijzigt in de configuratie een aantal "
"standaardwaarden. Als onderdeel van deze opwaardering zal het volgende "
"gewijzigd worden: (1) in master.cf zullen componenten in een chroot-omgeving "
"van '-' naar 'y' veranderd worden en (2) myhostname zal ingesteld worden op "
@@ -114,28 +47,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:4001
-msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
-msgstr ""
-"Het bestand master.cf bijwerken in functie van het gecombineerd lmtp/smtp "
-"binair?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4001
-msgid ""
-"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
-"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install "
-"will be aborted if you do not allow the change."
-msgstr ""
-"Deze opwaardering van postfix laat de symbolische koppeling \"lmtp\" vallen "
-"en uw configuratie (master.cf) verwijst ernaar: lang geleden werd lmtp "
-"ingevoegd in smtp. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging "
-"niet toestaat."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:5001
+#: ../templates:2001
msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
msgstr ""
"Het bestand main.cf bijwerken in functie van de gewijzigde daemon_directory?"
@@ -142,14 +54,14 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:5001
+#: ../templates:2001
msgid ""
-"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix "
+"This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your Postfix "
"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
"aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
-"Deze opwaardering van postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten "
-"zich bevinden en uw configuratie van postfix vermeldt expliciet de oude "
+"Deze opwaardering van Postfix wijzigt de plaats waar achtergronddiensten "
+"zich bevinden en uw configuratie van Postfix vermeldt expliciet de oude "
"locatie. De installatie zal afgebroken worden als u de wijziging niet "
"toestaat."
@@ -174,105 +86,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:7001
-msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
-msgstr "Een 'sqlite'-item toevoegen aan dynamicmaps.cf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:7001
-msgid ""
-"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
-"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
-msgstr ""
-"Postfix versie 2.9 voegt sqlite-ondersteuning toe aan adresomzettingen, maar "
-"dit staat niet in uw dynamicmaps.cf. Accepteer deze optie om ondersteuning "
-"voor sqlite-adresomzetting toe te voegen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:8001
-msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
-msgstr ""
-"Postfix toch installeren, ondanks het feit dat uw kernel niet wordt "
-"ondersteund?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:8001
-msgid ""
-"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
-"proceed with the installation, Postfix will not run."
-msgstr ""
-"Postfix maakt gebruik van functionaliteit die in kernelversies kleiner dan "
-"2.6 niet beschikbaar is. Als u doorgaat met de installatie zal Postfix niet "
-"werken."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:9001
-msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat het 'retry'-item in master.cf verbeterd wordt voor de "
-"opwaardering?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:9001
-msgid ""
-"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
-msgstr ""
-"De 2.4 versie van Postfix vereist dat de 'retry'-dienst toegevoegd wordt aan "
-"master.cf."
-
-# Description
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:9001
-msgid ""
-"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
-"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
-"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
-"Postfix 2.4 in this respect."
-msgstr ""
-"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-"
-"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren. U "
-"kunt deze configuratie vervolgens zelf toevoegen. Om master.cf in dit "
-"verband automatisch compatibel te maken met Postfix 2.4 dient u deze optie "
-"te aanvaarden."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:10001
-msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat het 'tlsmgr'-item in master.cf verbeterd wordt voor de "
-"opwaardering?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:10001
-msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
-msgstr "De 2.2 versie van Postfix heeft het inroepen van tlsmgr veranderd."
-
-# Description
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:10001
-msgid ""
-"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
-"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
-"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
-"Postfix 2.2 in this respect."
-msgstr ""
-"Als u nalaat om dit in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-"
-"systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren. U "
-"kunt deze configuratie dan zelf toevoegen. Aanvaard deze optie om master.cf "
-"in dit verband automatisch compatibel te maken met Postfix 2.2."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:11001
+#: ../templates:4001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?"
@@ -301,9 +115,9 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:11001
-msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
-msgstr "Wilt u deze keuze toch behouden?"
+#: ../templates:4001
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "Controleer en bevestig of u uw vermelding wilt behouden."
#. Type: select
#. Choices
@@ -361,15 +175,15 @@
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
-#: ../templates:12001
+#: ../templates:5001
msgid "Local only"
msgstr "Enkel lokaal"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:12002
-msgid "General type of mail configuration:"
-msgstr "Algemeen type e-mailserverconfiguratie:"
+#: ../templates:5002
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Type algemene e-mailconfiguratie:"
#. Type: select
#. Description
@@ -390,9 +204,11 @@
" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
-" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
" Local only:\n"
-" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
msgstr ""
"Geen configuratie:\n"
" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n"
@@ -440,17 +256,17 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:14001
+#: ../templates:7001
msgid ""
-"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
-"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
-"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless "
-"root@example.org has told you to."
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
msgstr ""
-"De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen "
-"zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar en van "
-"<root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org "
-"tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft."
+"De 'e-mail-naam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om _ALLE_ e-"
+"mailadressen zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar "
+"en van <root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example."
+"org tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft."
#. Type: string
#. Description
@@ -519,11 +335,11 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:16001
+#: ../templates:9001
msgid ""
-"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
-"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
-"given, mail is routed directly to the destination."
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
msgstr ""
"De 'relayhost'-parameter (doorvoerserver-parameter) geeft een standaard "
"server op waarnaar e-mail gestuurd wordt indien geen enkel item in de "
@@ -610,13 +426,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:19001
+#: ../templates:12001
msgid ""
-"Please choose the character that will be used to define a local address "
-"extension."
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
msgstr ""
-"Welk letterteken zal gebruikt worden om een lokale adres-uitbreiding aan te "
-"geven?"
+"Kies een letterteken dat als scheidingsteken tussen ontvangers gebruikt "
+"wordt en dat een lokale adresuitbreiding aangeeft."
#. Type: string
#. Description
@@ -695,12 +511,12 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:22001
+#: ../templates:15001
msgid ""
-"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
"this blank."
msgstr ""
-"Om de postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op verbonden "
+"Om de Postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op de verbonden "
"subnetwerken) dient u dit leeg te laten."
#. Type: string
@@ -711,20 +527,22 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:23001
+#: ../templates:16001
msgid ""
"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
-"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
-"upstream default is 51200000."
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
msgstr ""
-"Wat is de maximum grootte die Postfix op postvakken dient te plaatsen om "
-"fouten van op hol geslagen software te voorkomen. 0 betekent geen limiet. "
-"(de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)."
+"Geef de limiet op die Postfix moet stellen aan postvakbestanden om het "
+"gebruik van het bestandssysteem door één enkel bestand te beperken (mogelijk "
+"als gevolg van misbruik van e-mail of softwarefouten). 0 betekent geen "
+"limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)."
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:24001
-msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+#: ../templates:17001
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':"
#. Type: string
@@ -755,14 +573,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:24001
+#: ../templates:17001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
msgstr ""
-"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen ingang voor "
-"'root' heeft, dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen "
-"ingang toe te voegen."
+"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen vermelding voor "
+"bevat voor 'root', dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om "
+"geen vermelding toe te voegen."
#. Type: boolean
#. Description
Reply to: