[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] webwml://www.debian.org/dutch/doc/ddp.wml



Dag iedereen, 


In het git-archief webwml werd de vertaling van dutch/doc/ddp.wml
bijgewerkt.
In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de
wijzigingen tegenover de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/dutch/doc/ddp.wml b/dutch/doc/ddp.wml
index a26a10b756b..fa30341ef4f 100644
--- a/dutch/doc/ddp.wml
+++ b/dutch/doc/ddp.wml
@@ -1,11 +1,12 @@
 #use wml::debian::ddp title="Debian Documentatie Project"
-#use wml::debian::translation-check translation="9c17a4c076cba2fa03ee62c551ac78eb2bc46bf5"
+#use wml::debian::translation-check translation="66a989955b4ffb2ffa1af62f99ac4b75d99f6cf5"
 
 # Translator: $Author$
 # Last update: $Date$
 
 <p>Het Debian Documentatie Project heeft als doel alle inspanningen om meer
-en betere documentatie voor Debian te schrijven, te coördineren.</p>
+en betere documentatie voor Debian te schrijven, te coördineren en samen te
+bundelen.</p>
 
   <h2>DDP-werk</h2>
 <div class="line">
@@ -40,32 +41,19 @@ en betere documentatie voor Debian te schrijven, te coördineren.</p>
 
   <div class="item col50 lastcol">
 
-    <h3><a href="docpolicy">Beleid m.b.t. documentatie</a></h3>
+    <h3>Documentatiebeleid</h3>
     <ul>
       <li>De licenties van de handleidingen moeten voldoen aan de DFSG.</li>
-      <li>Mapstructuur: bestandssysteem, WWW, FTP.</li>
-	  <li>We gebruiken Docbook XML voor onze documenten. Het gebruik van
-	      DebianDoc SGML wordt uitgefaseerd.</li>
-      <li>Elk document heeft één beheerder.</li>
-    </ul>
-
-    <h3>Links</h3>
-    <ul>
-      <li><a href="https://lists.debian.org/debian-doc/";>\
-	      E-maillijst-archief van debian-doc</a></li>
-#      <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps";>
-#          Linuxdoc-SGML</a> article in the Linux Journal</li>
-      <li><a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html";>Debian
-		  Linux Installation &amp; Getting Started</a> (“Beginnen met en
-		  installeren van Debian”) artikel in de Linux Gazette.</li>
-    </ul>
+	  <li>We gebruiken Docbook XML voor onze documenten.</li>
+      <li>De broncode moet te vinden zijn op <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team";>https://salsa.debian.org/ddp-team</a></li>
+      <li><tt>www.debian.org/doc/&lt;naam-van-de-handleiding&gt;</tt> is het officiële URL</li>
+      <li>Elk document moet actief onderhouden worden.</li>
+      <li>Richt u vraag tot <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/";>debian-doc</a> als u een nieuw document wilt schrijven.</li>
 
     <h3>Git-toegang</h3>
     <ul>
-	  <li><a href="cvs">Hoe toegang te krijgen tot</a> de git-opslagplaats van
+	  <li><a href="vcs">Hoe toegang verkrijgen tot</a> de git-opslagplaats van
 	      het DDP.</li>
-      <li>DDP git-documenten in de <a href="manuals/">onderliggende map
-          handleidingen</a>.</li>
     </ul>
 
   </div>
@@ -100,7 +88,7 @@ alle gebruikers. Gebruik op eigen risico.</p>
       their products directly in .deb format</a>, wordt niet meer bijgewerkt
       verouderd</li>
   <li><a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>, gedeeltelijk
-      opgenomen in de <a href="devel-manuals#policy">Debian Policy Manual</a>,
+      opgenomen in het <a href="devel-manuals#policy">Debian Beleidshandboek</a>,
       de rest zal worden opgenomen in een dpkg referentiehandleiding
       die nog moet worden geschreven.</li>
   <li><a href="obsolete#makeadeb">Introduction: Making a Debian
#use wml::debian::ddp title="Debian Documentatie Project"
#use wml::debian::translation-check translation="66a989955b4ffb2ffa1af62f99ac4b75d99f6cf5"

# Translator: $Author$
# Last update: $Date$

<p>Het Debian Documentatie Project heeft als doel alle inspanningen om meer
en betere documentatie voor Debian te schrijven, te coördineren en samen te
bundelen.</p>

  <h2>DDP-werk</h2>
<div class="line">
  <div class="item col50">

    <h3>Handleidingen</h3>
    <ul>
	  <li><strong><a href="user-manuals">Handleidingen voor
	      gebruikers</a></strong></li>
	  <li><strong><a href="devel-manuals">Handleidingen voor
	      ontwikkelaars</a></strong></li>
      <li><strong><a href="misc-manuals">Diverse handleidingen</a></strong></li>
      <li><strong><a href="#other">Problematische
	      handleidingen</a></strong></li>
    </ul>

    <h3>Huidige punten van aandacht</h3>
    <ul>
      <li><a href="topics">Onderwerpen</a> voor discussie en om op te
	      lossen.</li>
    </ul>

    <h3>Nog te doen</h3>
    <ul>
      <li><a href="todo">Dingen die gedaan moeten worden</a>;
	      vrijwilligers zijn altijd welkom!</li>
      <li><a href="todo#ideas">Goede en slechte ideeën</a>, grotere
    	  problemen die opgelost moeten worden.</li>
    </ul>

  </div>

  <div class="item col50 lastcol">

    <h3>Documentatiebeleid</h3>
    <ul>
      <li>De licenties van de handleidingen moeten voldoen aan de DFSG.</li>
	  <li>We gebruiken Docbook XML voor onze documenten.</li>
      <li>De broncode moet te vinden zijn op <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team";>https://salsa.debian.org/ddp-team</a></li>
      <li><tt>www.debian.org/doc/&lt;naam-van-de-handleiding&gt;</tt> is het officiële URL</li>
      <li>Elk document moet actief onderhouden worden.</li>
      <li>Richt u vraag tot <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/";>debian-doc</a> als u een nieuw document wilt schrijven.</li>

    <h3>Git-toegang</h3>
    <ul>
	  <li><a href="vcs">Hoe toegang verkrijgen tot</a> de git-opslagplaats van
	      het DDP.</li>
    </ul>

  </div>

</div>

<hr class="clr">
<p>
Portugeessprekenden opgelet: Bezoek <a
href="http://wiki.debianbrasil.org/";>DDP-BR</a>, webpagina’s over lokalisatie
van de Debian documentatie naar het Braziliaans Portugees.
</p>
<hr />

<h2><a name="other">Problematische handleidingen</a></h2>

<p>In aanvulling op de handleidingen die op de gebruikelijke manier bekend
gemaakt worden, onderhouden we ook de volgende handleidingen. Deze zijn
op de een of andere manier problematisch, dus we raden deze niet aan aan
alle gebruikers. Gebruik op eigen risico.</p>

<ul>
  <li><a href="obsolete#tutorial">Debian Tutorial</a>, vervangen door
      de <a href="user-manuals#guide">Debian Gids</a></li>
  <li><a href="obsolete#userref">Debian User Reference Manual</a>,
      wordt niet meer bijgewerkt, behoorlijk onvolledig</li>
  <li><a href="obsolete#system">Debian System Administrator’s
      Manual</a>, wordt niet meer bijgewerkt, bijna leeg</li>
  <li><a href="obsolete#network">Debian Network Administrator’s
      Manual</a>, wordt niet meer bijgewerkt, onvolledig</li>
  <li><a href="devel-manuals#swprod">How Software Producers can distribute
      their products directly in .deb format</a>, wordt niet meer bijgewerkt
      verouderd</li>
  <li><a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>, gedeeltelijk
      opgenomen in het <a href="devel-manuals#policy">Debian Beleidshandboek</a>,
      de rest zal worden opgenomen in een dpkg referentiehandleiding
      die nog moet worden geschreven.</li>
  <li><a href="obsolete#makeadeb">Introduction: Making a Debian
      Package</a> achterhaald door de
      <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers’ Guide</a></li>
  <li><a href="obsolete#programmers">Debian Programmers’ Manual</a>,
      achterhaald door de
      <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers’ Guide</a>
      en
      <a href="devel-manuals#debmake-doc">Guide for Debian Maintainers</a></li>
  <li><a href="obsolete#repo">Debian Repository HOWTO</a>, verouderd na de
      introductie van veilig APT</li>
</ul>

Reply to: