[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-edu-doc/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po



Dag iedereen, 


In het git-archief debian-edu-doc werd de vertaling van
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po bijgewerkt.
In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige
versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
index ccc6ec35..09e752ac 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 21:06+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -3455,12 +3455,27 @@ msgstr ""
 "licentie versie 2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and "
+"WaldiS (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"De auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar "
+"het Pools zijn Stanisław Krukowski (2017) en WaldiS (2018). De vertaling is "
+"uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie."
+#. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and is "
+"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het "
-"Pools is Stanisław Krukowski (2017). De vertaling is uitgebracht onder de "
+"vereenvoudigd Chinees is 杨玉印 (2018). De vertaling is uitgebracht onder de "
 "GPL-licentie versie 2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
@@ -3482,16 +3497,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Translate using PO files"
-msgstr "Vertalen door gebruik te maken van PO-bestanden"
+msgstr "Po-bestanden gebruiken bij het vertalen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
@@ -3519,10 +3527,6 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
@@ -3533,13 +3537,6 @@ msgstr ""
 "clone git@salsa.debian.org:debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "If you only want to translate, you need to check out only a few files from "
 "Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-"
@@ -3567,9 +3564,6 @@ msgstr ""
 "installeren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.";
 "git</computeroutput>"
@@ -3578,11 +3572,6 @@ msgstr ""
 "git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-rosegarden/"
 "debian-edu-rosegarden-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with "
@@ -3617,10 +3606,6 @@ msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-rosegarden-manual-"
 "translations to find information how to create a new PO file for your "
@@ -3643,10 +3628,6 @@ msgstr ""
 "vertaald worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
 "and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: