Dag iedereen, De vertaling van de handleiding van Debian Edu voor Audacity werd bijgewerkt. In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po index 7e69f559..aafabcf4 100644 --- a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po +++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-15 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 16:19+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -362,11 +362,6 @@ msgid "Let me give you example." msgstr "Een voorbeeld." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, " -#| "one another song, just choose in the meny > > file > > Import " -#| "Audio, then the newly imported audio will come under your first audio, " -#| "the possibility to mixing here is huge." msgid "" "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one " "another song, just choose in the menu > > file > > Import Audio, " @@ -505,9 +500,6 @@ msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter " -#| "Reinholdtsen (2014) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter " "Reinholdtsen (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later " @@ -532,17 +524,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" -"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is " -"released under the GPL v2 or any later version." +"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and " +"is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans " -"Spiesschaert (2014). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " +"Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie " "versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is " -#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders " "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -552,9 +541,6 @@ msgstr "" "licentie versie 2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao " -#| "(2017) and is released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao " "(2017) and Ma Yong (2018) and is released under the GPL v2 or any later " @@ -574,9 +560,6 @@ msgstr "" "of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is " -#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Czech translation is copyrighted by Jiří Kučera (2017) and is released " "under the GPL v2 or any later version." @@ -586,9 +569,6 @@ msgstr "" "een latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#| msgid "" -#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is " -#| "released under the GPL v2 or any later version." msgid "" "The Ukrainian translation is copyrighted by Марс Ямбар (2018) and Максим " "Якимчук (2018) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -616,76 +596,81 @@ msgstr "" "van alle vertalingen</ulink> beschikbaar." #. type: Content of: <article><section><section><title> -msgid "HowTo translate this document" -msgstr "Hoe dit document vertalen" +msgid "Translate using PO files" +msgstr "Po-bestanden gebruiken bij het vertalen" #. type: Content of: <article><section><section><para> +#| msgid "" +#| "As in many free software projects, translations of this document are kept " +#| "in PO files. More information about the process can be found in " +#| "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-" +#| "translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains " +#| "this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://wiki." +#| "debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language " +#| "specific conventions</ulink> if you want to help translating this " +#| "document." msgid "" "As in many free software projects, translations of this document are kept in " "PO files. More information about the process can be found in " -"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-" -"translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains this " -"file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" -"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language specific " -"conventions</ulink> if you want to help translating this document." -msgstr "" -"Vertalingen van dit document worden bijgehouden in PO-bestanden, zoals dit " -"het geval is voor veel projecten van vrije programmatuur. Lees " -"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-" -"translations</computeroutput> voor bijkomende informatie over de werkwijze. " -"Dit bestand zit ook in de opslagruimte van Git (zie later). Neem daar een " -"kijkje en raadpleeg ook de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/" -"Contribute/Translation/Conventions#\">taalspecifieke conventies</ulink> " -"indien u wilt meehelpen met het vertalen van dit document." +"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-" +"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) " +"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://" +"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language " +"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document." +msgstr "" +"Zoals het geval is bij veel projecten van vrije software, worden vertalingen " +"van dit document bijgehouden in PO-bestanden. Meer informatie over deze " +"werkwijze is te vinden in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/" +"README.debian-edu-audacity-manual-translations</computeroutput>. Ook in het " +"Git-depot (zie hierna) is dit bestand te vinden. Ga daar eens kijken alsook " +"naar de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/" +"Translation/Conventions#\">taalspecifieke afspraken</ulink> indien u wenst " +"te helpen met de vertaling van dit document." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" -"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project " -"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. If your Alioth username differs " -"from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/config</" -"computeroutput>. There should be an entry like:" +"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project " +"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." msgstr "" -"Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Alioth-project " -"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Indien uw gebruikersnaam in " -"Alioth verschilt van die op uw lokale computer, moet u het bestand " -"<computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> aanmaken of bewerken. U zou " -"er een regel moeten vinden in de zin van:" - -#. type: CDATA -#, no-wrap -msgid "" -"Host git.debian.org\n" -"User <your-alioth-username>" -msgstr "" -"Host git.debian.org\n" -"User <uw-alioth-gebruikersnaam>" +"Om uw vertalingen te kunnen vastleggen moet u lid zijn van het Salsa-project " +"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>." #. type: Content of: <article><section><section><para> +#| msgid "" +#| "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source " +#| "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/" +#| "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>" msgid "" "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source " -"using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/" -"debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>" +"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/" +"debian-edu-doc.git</computeroutput>" msgstr "" -"Haal vervolgens de broncode van <computeroutput>debian-edu-doc</" -"computeroutput> op via ssh met de opdracht: <computeroutput>git clone git" -"+ssh://git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>" +"Haal daarna de broncode op van <computeroutput>debian-edu-doc</" +"computeroutput> via een ssh-verbinding met de opdracht <computeroutput>git " +"clone git@salsa.debian.org:debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><para> -msgid "" -"If you only want to translate, you just need to check out some files from " -"Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug " -"against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url=" -"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. You can find " -"some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to submit " -"bugs</ulink> here." -msgstr "" -"Indien u enkel een vertaling wenst te maken, moet u slechts enkele bestanden " -"ophalen uit Git (dit kan anoniem gebeuren) en de nodige aanvullingen " -"(patches) maken. Gelieve vervolgens een bugrapport op te maken voor het " -"pakket debian-edu-doc en voeg het PO-bestand toe als bijlage bij het <ulink " -"url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugrapport</ulink>. Hier vindt " -"u wat <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructies over hoe een " -"bugrapport op te maken </ulink>" +#| msgid "" +#| "If you only want to translate, you just need to check out some files from " +#| "Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug " +#| "against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink " +#| "url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. You can " +#| "find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to " +#| "submit bugs</ulink> here." +msgid "" +"If you only want to translate, you need to check out only a few files from " +"Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-" +"edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs." +"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs." +"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information." +msgstr "" +"Indien u enkel een vertaling wenst te maken, moet u enkel een aantal " +"bestanden ophalen uit het versiebeheersysteem Git (wat anoniem kan " +"gebeuren). Dien een bugrapport in tegen het pakket debian-edu-doc en voeg " +"het po-bestand toe aan het <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc" +"\">bugreport</ulink>. Bekijk de <ulink url=\"http://bugs.debian.org" +"\">instructies voor het indienen van bugrapporten</ulink> voor bijkomende " +"informatie." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -698,25 +683,33 @@ msgstr "" "u het pakket <computeroutput>git</computeroutput> geïnstalleerd hebben):" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#| msgid "" +#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-" +#| "doc.git</computeroutput>" msgid "" -"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc." +"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc." "git</computeroutput>" msgstr "" -"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc." +"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc." "git</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><para> -msgid "" -"Then edit the file <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual." -"$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There are " -"many tools for translating available; we suggest using " -"<computeroutput>lokalize</computeroutput>." -msgstr "" -"Bewerk vervolgens het bestand <computeroutput>documentation/audacity/" -"audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (waarbij u $CC moet vervangen door " -"uw taalcode). Er staan veel hulpmiddelen ter beschikking voor het maken van " -"een vertaling: wij suggereren om gebruik te maken van " -"<computeroutput>lokalize</computeroutput>." +#| msgid "" +#| "Then edit the file <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual." +#| "$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There " +#| "are many tools for translating available; we suggest using " +#| "<computeroutput>lokalize</computeroutput>." +msgid "" +"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-audacity/debian-" +"edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your " +"language code). There are many tools for translating available; we suggest " +"using <computeroutput>lokalize</computeroutput>." +msgstr "" +"Bewerk vervolgens het bestand <computeroutput>documentation/debian-edu-" +"audacity/debian-edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (waarbij u $CC " +"vervangt door de code voor uw taal). Er bestaan veel hulpmiddelen die u kunt " +"gebruiken bij het vertalen. Wij bevelen het gebruik van het programma " +"<computeroutput>lokalize</computeroutput> aan." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -741,15 +734,19 @@ msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>" msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><para> +#| msgid "" +#| "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translations to " +#| "find information how to create a new PO file for your language if there " +#| "isn't one yet, and how to update translations." msgid "" -"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translations to " -"find information how to create a new PO file for your language if there " -"isn't one yet, and how to update translations." +"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-" +"translations to find information how to create a new PO file for your " +"language if there isn't one yet, and how to update translations." msgstr "" -"Lees het bestand /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-" -"translations om informatie te vinden over het aanmaken van een nieuw PO-" -"bestand voor uw taal als er zo nog geen bestaat. U vindt er ook informatie " -"over hoe u vertalingen moet bijwerken." +"Raadpleeg /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-" +"translations voor informatie over hoe u een nieuw PO-bestand voor uw taal " +"moet aanmaken als dat nog niet bestaat en over hoe u vertalingen kunt " +"bijwerken." #. <remark> #. status ignore</remark> @@ -762,14 +759,16 @@ msgstr "" "Vertaal dus geen paragrafen die de tekst \" FIXME\" bevatten." #. type: Content of: <article><section><section><para> +#| msgid "" +#| "Basic information about Alioth (the host where our Git repository is " +#| "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/" +#| "Alioth/Git\"/>." msgid "" -"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is " -"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/" -"Git\"/>." +"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) " +"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>." msgstr "" -"Basisinformatie over Alioth (de computer waarop onze opslagruimte van Git " -"zich bevindt) en over Git is te vinden op <ulink url=\"http://wiki.debian." -"org/Alioth/Git\"/>." +"Basisinformatie over Salsa (de computer waarop zich het Git-depot bevindt) " +"en Git is te vinden op <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -786,6 +785,20 @@ msgstr "" "ook geïnteresseerd in het pakket <computeroutput>gitk</computeroutput> dat " "een grafische omgeving voor Git biedt." +#. type: Content of: <article><section><section><title> +msgid "Translate online using a web browser" +msgstr "Online vertalen met behulp van een browser" + +#. type: Content of: <article><section><section><para> +msgid "" +"Some language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url=" +"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-" +"audacity/\"/> for more information." +msgstr "" +"Sommige taalteams hebben besloten om de vertaling via Weblate te maken. Zie " +"<ulink url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/" +"debian-edu-audacity/\"/> voor bijkomende informatie." + #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Please report any problems." msgstr "Gelieve ons eventuele problemen te rapporteren." @@ -1372,6 +1385,28 @@ msgstr "" msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>" +#~ msgid "HowTo translate this document" +#~ msgstr "Hoe dit document vertalen" + +#~ msgid "" +#~ "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project " +#~ "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. If your Alioth username " +#~ "differs from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/" +#~ "config</computeroutput>. There should be an entry like:" +#~ msgstr "" +#~ "Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Alioth-" +#~ "project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Indien uw " +#~ "gebruikersnaam in Alioth verschilt van die op uw lokale computer, moet u " +#~ "het bestand <computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> aanmaken of " +#~ "bewerken. U zou er een regel moeten vinden in de zin van:" + +#~ msgid "" +#~ "Host git.debian.org\n" +#~ "User <your-alioth-username>" +#~ msgstr "" +#~ "Host git.debian.org\n" +#~ "User <uw-alioth-gebruikersnaam>" + #~ msgid "Fully translated versions of this document are available in French." #~ msgstr "" #~ "Volledig vertaalde versies van dit document zijn beschikbaar in het Frans."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part