[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-edu-doc/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po



Dag iedereen, 


De vertaling van de handleiding van Debian Edu voor Audacity werd
bijgewerkt.
In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige
versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
index 7e69f559..aafabcf4 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 16:19+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -362,11 +362,6 @@ msgid "Let me give you example."
 msgstr "Een voorbeeld."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, "
-#| "one another song, just choose in the meny &gt; &gt; file &gt; &gt; Import "
-#| "Audio, then the newly imported audio will come under your first audio, "
-#| "the possibility to mixing here is huge."
 msgid ""
 "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one "
 "another song, just choose in the menu &gt; &gt; file &gt; &gt; Import Audio, "
@@ -505,9 +500,6 @@ msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter "
-#| "Reinholdtsen (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014) and Petter "
 "Reinholdtsen (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later "
@@ -532,17 +524,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and "
+"is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans "
-"Spiesschaert (2014). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie "
+"Spiesschaert (2014, 2018). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie "
 "versie 2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders "
 "Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -552,9 +541,6 @@ msgstr ""
 "licentie versie 2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
-#| "(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
 "(2017) and Ma Yong (2018) and is released under the GPL v2 or any later "
@@ -574,9 +560,6 @@ msgstr ""
 "of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Czech translation is copyrighted by Jiří Kučera (2017) and is released "
 "under the GPL v2 or any later version."
@@ -586,9 +569,6 @@ msgstr ""
 "een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#| msgid ""
-#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Ukrainian translation is copyrighted by Марс Ямбар (2018) and Максим "
 "Якимчук (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -616,76 +596,81 @@ msgstr ""
 "van alle vertalingen</ulink> beschikbaar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "HowTo translate this document"
-msgstr "Hoe dit document vertalen"
+msgid "Translate using PO files"
+msgstr "Po-bestanden gebruiken bij het vertalen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "As in many free software projects, translations of this document are kept "
+#| "in PO files. More information about the process can be found in "
+#| "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
+#| "translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains "
+#| "this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://wiki.";
+#| "debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
+#| "specific conventions</ulink> if you want to help translating this "
+#| "document."
 msgid ""
 "As in many free software projects, translations of this document are kept in "
 "PO files. More information about the process can be found in "
-"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
-"translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains this "
-"file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/";
-"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language specific "
-"conventions</ulink> if you want to help translating this document."
-msgstr ""
-"Vertalingen van dit document worden bijgehouden in PO-bestanden, zoals dit "
-"het geval is voor veel projecten van vrije programmatuur. Lees "
-"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
-"translations</computeroutput> voor bijkomende informatie over de werkwijze. "
-"Dit bestand zit ook in de opslagruimte van Git (zie later). Neem daar een "
-"kijkje en raadpleeg  ook de  <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/";
-"Contribute/Translation/Conventions#\">taalspecifieke conventies</ulink> "
-"indien u wilt meehelpen met het vertalen van dit document."
+"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-"
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
+"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://";
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
+"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
+msgstr ""
+"Zoals het geval is bij veel projecten van vrije software, worden vertalingen "
+"van dit document bijgehouden in PO-bestanden. Meer informatie over deze "
+"werkwijze is te vinden in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/"
+"README.debian-edu-audacity-manual-translations</computeroutput>. Ook in het "
+"Git-depot (zie hierna) is dit bestand te vinden. Ga daar eens kijken alsook "
+"naar de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/";
+"Translation/Conventions#\">taalspecifieke afspraken</ulink> indien u wenst "
+"te helpen met de vertaling van dit document."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
-"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. If your Alioth username differs "
-"from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/config</"
-"computeroutput>. There should be an entry like:"
+"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Alioth-project "
-"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Indien uw gebruikersnaam in "
-"Alioth verschilt van die op uw lokale computer, moet u het bestand "
-"<computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> aanmaken of bewerken. U zou "
-"er een regel moeten vinden in de zin van:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Host git.debian.org\n"
-"User <your-alioth-username>"
-msgstr ""
-"Host git.debian.org\n"
-"User <uw-alioth-gebruikersnaam>"
+"Om uw vertalingen te kunnen vastleggen moet u lid zijn van het Salsa-project "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
+#| "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
+#| "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 msgid ""
 "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
-"using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
-"debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
+"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
+"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"Haal vervolgens de broncode van <computeroutput>debian-edu-doc</"
-"computeroutput> op via ssh met de opdracht: <computeroutput>git clone git"
-"+ssh://git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
+"Haal daarna de broncode op van <computeroutput>debian-edu-doc</"
+"computeroutput> via een ssh-verbinding met de opdracht <computeroutput>git "
+"clone git@salsa.debian.org:debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you only want to translate, you just need to check out some files from "
-"Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug "
-"against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url="
-"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\";>bugreport</ulink>. You can find "
-"some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\";>instructions on how to submit "
-"bugs</ulink> here."
-msgstr ""
-"Indien u enkel een vertaling wenst te maken, moet u slechts enkele bestanden "
-"ophalen uit Git (dit kan anoniem gebeuren) en de nodige aanvullingen "
-"(patches) maken. Gelieve vervolgens een bugrapport op te maken voor het "
-"pakket debian-edu-doc en voeg het PO-bestand toe als bijlage bij het <ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\";>bugrapport</ulink>. Hier vindt "
-"u wat <ulink url=\"http://bugs.debian.org\";>instructies over hoe een "
-"bugrapport op te maken </ulink>"
+#| msgid ""
+#| "If you only want to translate, you just need to check out some files from "
+#| "Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug "
+#| "against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink "
+#| "url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\";>bugreport</ulink>. You can "
+#| "find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\";>instructions on how to "
+#| "submit bugs</ulink> here."
+msgid ""
+"If you only want to translate, you need to check out only a few files from "
+"Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-"
+"edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.";
+"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs.";
+"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Indien u enkel een vertaling wenst te maken, moet u enkel een aantal "
+"bestanden ophalen uit het versiebeheersysteem Git (wat anoniem kan "
+"gebeuren). Dien een bugrapport in tegen het pakket debian-edu-doc en voeg "
+"het po-bestand toe aan het <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc";
+"\">bugreport</ulink>. Bekijk de <ulink url=\"http://bugs.debian.org";
+"\">instructies voor het indienen van bugrapporten</ulink> voor bijkomende "
+"informatie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -698,25 +683,33 @@ msgstr ""
 "u het pakket <computeroutput>git</computeroutput> geïnstalleerd hebben):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#| msgid ""
+#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
+#| "doc.git</computeroutput>"
 msgid ""
-"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.";
 "git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.";
 "git</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Then edit the file <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual."
-"$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There are "
-"many tools for translating available; we suggest using "
-"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
-msgstr ""
-"Bewerk vervolgens het bestand <computeroutput>documentation/audacity/"
-"audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (waarbij u $CC moet vervangen door "
-"uw taalcode). Er staan veel hulpmiddelen ter beschikking voor het maken van "
-"een vertaling: wij suggereren om gebruik te maken van "
-"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
+#| msgid ""
+#| "Then edit the file <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual."
+#| "$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There "
+#| "are many tools for translating available; we suggest using "
+#| "<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
+msgid ""
+"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-audacity/debian-"
+"edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your "
+"language code). There are many tools for translating available; we suggest "
+"using <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
+msgstr ""
+"Bewerk vervolgens het bestand <computeroutput>documentation/debian-edu-"
+"audacity/debian-edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (waarbij u $CC "
+"vervangt door de code voor uw taal). Er bestaan veel hulpmiddelen die u kunt "
+"gebruiken bij het vertalen. Wij bevelen het gebruik van het programma "
+"<computeroutput>lokalize</computeroutput> aan."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -741,15 +734,19 @@ msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translations to "
+#| "find information how to create a new PO file for your language if there "
+#| "isn't one yet, and how to update translations."
 msgid ""
-"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translations to "
-"find information how to create a new PO file for your language if there "
-"isn't one yet, and how to update translations."
+"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
+"translations to find information how to create a new PO file for your "
+"language if there isn't one yet, and how to update translations."
 msgstr ""
-"Lees het bestand /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
-"translations om informatie te vinden over het aanmaken van een nieuw PO-"
-"bestand voor uw taal als er zo nog geen bestaat. U vindt er ook informatie "
-"over hoe u vertalingen moet bijwerken."
+"Raadpleeg /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
+"translations voor informatie over hoe u een nieuw PO-bestand voor uw taal "
+"moet aanmaken als dat nog niet bestaat en over hoe u vertalingen kunt "
+"bijwerken."
 
 #.  <remark>
 #. status ignore</remark> 
@@ -762,14 +759,16 @@ msgstr ""
 "Vertaal dus geen paragrafen die de tekst \" FIXME\" bevatten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#| msgid ""
+#| "Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+#| "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/";
+#| "Alioth/Git\"/>."
 msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/";
-"Git\"/>."
+"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
+"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
 msgstr ""
-"Basisinformatie over Alioth (de computer waarop onze opslagruimte van Git "
-"zich bevindt) en over Git is te vinden op <ulink url=\"http://wiki.debian.";
-"org/Alioth/Git\"/>."
+"Basisinformatie over Salsa (de computer waarop zich het Git-depot bevindt) "
+"en Git is te vinden op <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -786,6 +785,20 @@ msgstr ""
 "ook geïnteresseerd in het pakket <computeroutput>gitk</computeroutput> dat "
 "een grafische omgeving voor Git biedt."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Translate online using a web browser"
+msgstr "Online vertalen met behulp van een browser"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Some language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="
+"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-";
+"audacity/\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Sommige taalteams hebben besloten om de vertaling via Weblate te maken. Zie "
+"<ulink url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/";
+"debian-edu-audacity/\"/> voor bijkomende informatie."
+
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Gelieve ons eventuele problemen te rapporteren."
@@ -1372,6 +1385,28 @@ msgstr ""
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 
+#~ msgid "HowTo translate this document"
+#~ msgstr "Hoe dit document vertalen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
+#~ "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. If your Alioth username "
+#~ "differs from your local one, create or edit <computeroutput>~/.ssh/"
+#~ "config</computeroutput>. There should be an entry like:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Alioth-"
+#~ "project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Indien uw "
+#~ "gebruikersnaam in Alioth verschilt van die op uw lokale computer, moet u "
+#~ "het bestand <computeroutput>~/.ssh/config</computeroutput> aanmaken of "
+#~ "bewerken. U zou er een regel moeten vinden in de zin van:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host git.debian.org\n"
+#~ "User <your-alioth-username>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Host git.debian.org\n"
+#~ "User <uw-alioth-gebruikersnaam>"
+
 #~ msgid "Fully translated versions of this document are available in French."
 #~ msgstr ""
 #~ "Volledig vertaalde versies van dit document zijn beschikbaar in het Frans."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: