Dag iedereen, Helge Kreutzmann schreef op zo 04-11-2018 om 09:04 [+0100]: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > shim-signed. The English template has been changed, and now some > messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against shim-signed. > > The deadline for receiving the updated translation is > Tue, 04 Dec 2018 08:25:56 +0100. > > Thanks in advance, > > Helge In bijlage een bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met het verschil met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of shim-signed debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shim-signed package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shim-signed-1.28+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shim-signed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 23:41+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Configuring Secure Boot" msgid "Configuring UEFI Secure Boot" msgstr "Configureren van UEFI Veilig Opstarten (UEFI Secure Boot)" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be " "between 8 and 16 characters." msgstr "" "U voerde een ongeldige sleutel in voor Secure Boot. Het gebruikte wachtwoord " "moet tussen 8 en 16 tekens bevatten." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Disable UEFI Secure Boot?" msgstr "UEFI Secure Boot (veilig opstarten) uitschakelen?" #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "" "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not " "be usable." msgstr "" "Indien Secure Boot op uw systeem ingeschakeld blijft, zal uw systeem nog " "steeds opstarten maar mogelijk zal hardware die stuurprogramma's van derden " "nodig heeft om correct te functioneren, niet bruikbaar zijn." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enable UEFI Secure Boot?" msgstr "UEFI Secure Boot (veilig opstarten) inschakelen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any " "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " "usable." msgstr "" "Indien Secure Boot op uw systeem ingeschakeld wordt, zal uw systeem nog " "steeds opstarten maar mogelijk zal hardware die stuurprogramma's van derden " "nodig heeft om correct te functioneren, niet bruikbaar zijn." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled." msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" msgstr "Op uw systeem is UEFI Secure Boot (veilig opstarten) ingeschakeld" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers." msgstr "" "UEFI Secure Boot is incompatibel met het gebruik van stuurprogramma's van " "derden." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this " "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " "you must choose a password now and then use the same password after reboot " "to confirm the change." msgstr "" "Het systeem zal u assisteren bij het omschakelen van UEFI Secure Boot. Om de " "garantie te hebben dat deze omschakeling door u als gemachtigde gebruiker " "gebeurt en niet door een aanvaller, moet u nu een wachtwoord kiezen en " "vervolgens na het heropstarten hetzelfde wachtwoord gebruiken om de " "wijziging te bevestigen." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, " #| "Ubuntu will still be able to boot on your system but the Secure Boot " #| "state will not be changed." msgid "" "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " "Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " "booting as before." msgstr "" "Indien u ervoor kiest om verder te gaan maar bij het heropstarten het " "wachtwoord niet bevestigt, zal de configuratie van Secure Boot niet " "gewijzigd worden en zal het systeem nog steeds opstarten zoals voorheen." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "Enable UEFI Secure Boot?" msgid "UEFI Secure Boot password:" msgstr "Wachtwoord voor UEFI Secure Boot (veilig opstarten):" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot." msgstr "Geef een wachtwoord op voor het configureren van UEFI Secure Boot." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " "change to Secure Boot state." msgstr "" "Dit wachtwoord zal na een herstart gebruikt worden om te bevestigen dat een " "wijziging aan de toestand van Secure Boot toegestaan is." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Voer ter verificatie het wachtwoord opnieuw in:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly." msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Voer hetzelfde wachtwoord nogmaals in om na te gaan of u het correct typte." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "Fout bij wachtwoordinvoer" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "De twee ingevoerde wachtwoorden waren niet identiek. Probeer het nogmaals." #~ msgid "" #~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot." #~ msgstr "" #~ "Voer een wachtwoord in voor Secure Boot. Na het heropstarten zal er " #~ "nogmaals naar gevraagd worden."
--- shim-signed_1.28_nl.po 2017-04-19 20:49:53.223154124 +0200 +++ shim-signed_1.28+nmu1_nl.po 2018-11-09 23:41:30.222262284 +0100 @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shim-signed package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. +# +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shim-signed\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-15 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-19 20:49+0200\n" +"Project-Id-Version: shim-signed-1.28+nmu1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: shim-signed@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-09 23:41+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -17,13 +18,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 -msgid "Configuring Secure Boot" -msgstr "Veilig opstarten (Secure Boot) instellen" +#| msgid "Configuring Secure Boot" +msgid "Configuring UEFI Secure Boot" +msgstr "Configureren van UEFI Veilig Opstarten (UEFI Secure Boot)" #. Type: error #. Description @@ -82,8 +84,9 @@ #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 -msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled." -msgstr "Op uw systeem is UEFI Secure Boot (veilig opstarten) ingeschakeld." +#| msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled." +msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" +msgstr "Op uw systeem is UEFI Secure Boot (veilig opstarten) ingeschakeld" #. Type: note #. Description @@ -111,28 +114,55 @@ #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 +#| msgid "" +#| "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, " +#| "Ubuntu will still be able to boot on your system but the Secure Boot " +#| "state will not be changed." msgid "" -"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, Ubuntu " -"will still be able to boot on your system but the Secure Boot state will not " -"be changed." +"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " +"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " +"booting as before." msgstr "" "Indien u ervoor kiest om verder te gaan maar bij het heropstarten het " -"wachtwoord niet bevestigt, zal Ubuntu nog steeds kunnen opstarten op uw " -"systeem, maar zal de toestand van Secure Boot niet gewijzigd zijn." +"wachtwoord niet bevestigt, zal de configuratie van Secure Boot niet " +"gewijzigd worden en zal het systeem nog steeds opstarten zoals voorheen." -#. Type: string +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:6001 +#| msgid "Enable UEFI Secure Boot?" +msgid "UEFI Secure Boot password:" +msgstr "Wachtwoord voor UEFI Secure Boot (veilig opstarten):" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot." +msgstr "Geef een wachtwoord op voor het configureren van UEFI Secure Boot." + +#. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" -"Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot." +"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " +"change to Secure Boot state." msgstr "" -"Voer een wachtwoord in voor Secure Boot. Na het heropstarten zal er nogmaals " -"naar gevraagd worden." +"Dit wachtwoord zal na een herstart gebruikt worden om te bevestigen dat een " +"wijziging aan de toestand van Secure Boot toegestaan is." -#. Type: string +#. Type: password #. Description #: ../templates:7001 -msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly." +msgid "Re-enter password to verify:" +msgstr "Voer ter verificatie het wachtwoord opnieuw in:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:7001 +#| msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly." +msgid "" +"Please enter the same password again to verify that you have typed it " +"correctly." msgstr "" "Voer hetzelfde wachtwoord nogmaals in om na te gaan of u het correct typte."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part