[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] webwml://www.debian.org/dutch/devel/debian-desktop/index.wml



Dag iedereen, 


De vertaling van dutch/devel/debian-desktop/index.wml van webwml werd
bijgewerkt.
In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de
wijzigingen tegenover de vorige versie.
Eveneens in bijlage een diff-bestand dat de vergelijkbare wijzigingen
in het originele Engelse bestand laat zien.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/dutch/devel/debian-desktop/index.wml b/dutch/devel/debian-desktop/index.wml
index f8494cd4f83..627f926f698 100644
--- a/dutch/devel/debian-desktop/index.wml
+++ b/dutch/devel/debian-desktop/index.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian op de Desktop"
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="f17adfcaa4dbad74178134aa94c26efff40b0722"
+#use wml::debian::translation-check translation="cc6c8ae04b0c297eda14e869f88e647f6984ea7a"
 
 # Last Translation Update by $Author$
 # Last Translation Update at $Date$
@@ -74,10 +74,10 @@ naar <a href="https://lists.debian.org/debian-desktop/";>debian-desktop mailingli
     De GTK+ frontend heeft u nodig.
   </li>
   <li>
-    Help de <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-gnome";>pkg-gnome</a>,
-    <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-kde";>pkg-kde</a> of
-    <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-xfce";>pkg-xfce</a> groep.
-    U kunt helpen met het maken van pakketten, bugs beoordelen, documentatie, tests enz...
+    Help het <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGnome";>Debian GNOME team</a>,
+    het <a href="https://qt-kde-team.pages.debian.net/";>Debian Qt and KDE team</a> of de
+    <a href="https://salsa.debian.org/xfce-team/";>Debian Xfce groep</a>.
+    U kunt helpen met pakketten maken, bugs beoordelen, documentatie, tests, enz.
   </li>
   <li>
     Breng gebruikers bij hoe de huidige Debian desktop taken (desktop, gnome-desktop en kde-desktop)  geïnstalleerd en gebruikt kunnen worden.
#use wml::debian::template title="Debian op de Desktop"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="cc6c8ae04b0c297eda14e869f88e647f6984ea7a"

# Last Translation Update by $Author$
# Last Translation Update at $Date$

<h2>Het Universal Operating Systeem als jouw Desktop</h2>

<p>
  Het Debian Desktop subproject is een groep vrijwilligers die het best mogelijke operating systeem 
  willen maken voor thuis- en bedrijfsgebruik. Ons motto is <q>Software die gewoonweg werkt</q>. 
  In het kort is ons doel om Debian, GNU en Linux tot bij het mainstream publiek te brengen.
  <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt="Debian Desktop"/>
</p>
<h3>Onze basisprincipes</h3>
<ul>
  <li>
    We erkennen dat zowel <a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a> als <a
    href="http://www.kde.org/";>KDE</a> en vele andere Desktopraamwerken bestaan, 
    zoals <a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a>, <a href="http://www.gtk.org/";>GTK</a>,
    <a href="http://www.trolltech.com/";>Qt</a> en andere. We zullen het gebruik 
    ervan ondersteunen en ervoor zorgen dat ze goed werken op Debian.
    KDE en GNOME zijn de primaire keuzes voor een standaardomgeving voor de
    eindgebruiker.  Ondersteuning van andere desktopomgevingen zoals <a
    href="http://www.xfce.org/";>Xfce</a> zou leuk zijn, afhankelijk van
    de tijd van de ontwikkelaars en ruimtebeperkingen.
  </li>
  <li>
    We herkennen enkel twee belangrijke klassen van gebruikers: de beginner en de expert. We zullen er alles aan doen om te zorgen dat Debian eenvoudig in gebruik is voor de beginner, en tegelijk zorgen we ervoor dat experts alles kunnen afstellen zoals ze willen.
  </li>
  <li>
    We zullen proberen te verzekeren dat software geconfigureerd is voor het meest gewone desktop gebruik. Bijvoorbeeld, de gewone gebruikers account die standaard aangemaakt wordt tijdens de installatie zou de toestemming moeten hebben om audio en video te spelen, te printen en het systeem te beheren via sudo.
  </li>
  <li>
    <p>
    We zullen proberen ervoor te zorgen dat de vragen (die tot een
    minimum beperkt zouden moeten worden) die aan de gebruiker gesteld
    worden zinvol zijn, zelfs met slecht een minimale computer kennis.
    Veel huidige Debian pakketten presenteren aan de gebruiker moeilijke
    technische details. Bijvoorbeeld, als je gewoon de <q>desktop
    environment</q> en <q>development environment</q> taken selecteert tijdens
    een woody installatie is het eerste dat je gepresenteerd wordt nadat
    alle pakketten gedownload zijn, een debconf prompt van <a
    href="https://packages.debian.org/binutils";>binutils</a> over <q>kernel
    link failure info</q>. Voor de beginner is dit soort dingen verwarrend
    en beangstigend. Voor de expert is het vervelend en overbodig.
    Direct hierna volgt een vraag van <a
    href="https://packages.debian.org/less";>less</a> die iets vraagt over
    een MIME handler. Een beginner weet zelfs niet wat MIME is. Een
    expert can less configureren zoals ze willen nadat de installatie
    voltooid is. De prioriteit van dit soort Debconf vragen zou op z'n
    minst verminderd moeten worden.
    </p>
    <p>
      (Gelukkig zijn een groot aantal van deze kwesties reeds hersteld voor de <samp>sarge</samp>-release die gebruikt maakt van <samp>debian-installer</samp>.)
    </p>
  <li>
    En het zal leuk worden om dit alles te doen.
  </li>
</ul>
<h3>Hoe je kan helpen</h3>
<p>
  De belangrijkste delen van een Debian subproject zijn niet mailinglijsten, webpagina's of archiefruimte voor pakketten. Het belangrijkste zijn <em>gemotiveerde personen</em> die dingen doen gebeuren. Je hoeft geen officiële ontwikkelaar te zijn om pakketten en patches te maken. De kern van het Debian Desktop project zal ervoor zorgen dat je werk wordt geïntegreerd. Hier zijn enkele dingen die je kan doen:
</p>
<ul>
  <li>
    Test onze <q>Desktop Standaard Omgeving</q> taak (of de kde-desktop taak), door één van onze <a
href="$(DEVEL)/debian-installer/">test images van de volgende release</a> te installleren en feedback
naar <a href="https://lists.debian.org/debian-desktop/";>debian-desktop mailinglijst</a> te sturen.
  </li>
  <li>
    Werk mee aan de <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">debian-installer</a>.
    De GTK+ frontend heeft u nodig.
  </li>
  <li>
    Help het <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGnome";>Debian GNOME team</a>,
    het <a href="https://qt-kde-team.pages.debian.net/";>Debian Qt and KDE team</a> of de
    <a href="https://salsa.debian.org/xfce-team/";>Debian Xfce groep</a>.
    U kunt helpen met pakketten maken, bugs beoordelen, documentatie, tests, enz.
  </li>
  <li>
    Breng gebruikers bij hoe de huidige Debian desktop taken (desktop, gnome-desktop en kde-desktop)  geïnstalleerd en gebruikt kunnen worden.
  </li>
  <li>
    Werken aan het verlagen van de prioriteit van, of het verwijderen van <a href="https://packages.debian.org/debconf";>debconf</a> prompts van pakketten en ervoor zorgen dat diegene die noodzakelijk zijn gemakkelijk te verstaan zijn.
  </li>
  <li>
    Help de <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop/Artwork";>Debian Desktop Artwork inspanning</a>.
  </li>
</ul>
<h3>Wiki</h3>
<p>
   We hebben een aantal artikelen in onze Wiki die u hier kunt vinden:
   <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop";>DebianDesktop</a>. Sommige Debian Desktop wiki artikelen
   zijn verouderd.
</p>
<h3>Mailinglijst</h3>
<p>
   Dit subproject wordt besproken op de <a href="https://lists.debian.org/debian-desktop/";>debian-desktop</a>
   mailinglijst.
</p>
<h3>IRC Kanaal</h3>
<p>
  We moedigen iedereen aan (al dan niet Debian Developer) die geïnteresseerd is in Debian Desktop om mee 
  te doen op <a href="http://oftc.net/";>OFTC IRC</a> (irc.debian.org).
</p>
<h3>Wie is er betrokken?</h3>
<p>
  Iedereen is welkom. Eigenlijk is iedereen van de pkg-gnome, pkg-kde en pkg-xfce groepen indirect betrokken.
  De abonnees van de debian-desktop zijn actieve medewerkers. Ook de debian-installer en tasksel groepen zijn
  belangrijk voor onze doelstellingen.
</p>

<p>
  Deze webpagina wordt onderhouden door <a href="https://people.debian.org/~stratus/";>\Gustavo Franco</a>.
  Voormalige onderhouders waren
  <a href="https://people.debian.org/~madkiss/";>Martin Loschwitz</a> en
  <a href="https://people.debian.org/~walters/";>Colin Walters</a>.
</p>
diff --git a/english/devel/debian-desktop/index.wml b/english/devel/debian-desktop/index.wml
index 96b5449127b..87d21bb1c38 100644
--- a/english/devel/debian-desktop/index.wml
+++ b/english/devel/debian-desktop/index.wml
@@ -86,10 +86,10 @@
     The GTK+ frontend needs you.
   </li>
   <li>
-    Help <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-gnome";>pkg-gnome</a>,
-    <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-kde";>pkg-kde</a> or
-    <a href="https://alioth.debian.org/projects/pkg-xfce";>pkg-xfce</a> group. 
-    You can help with packaging, bug triaging, documentation, tests and more.
+Help <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGnome";>Debian GNOME team</a>,
+<a href="https://qt-kde-team.pages.debian.net/";>Debian Qt and KDE Team</a> or
+<a href="https://salsa.debian.org/xfce-team/";>Debian Xfce Group</a>.
+You can help with packaging, bug triaging, documentation, tests and more.
   </li>
   <li>
     Teach users how to install and use the Debian desktop tasks we have now

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: