[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] Bijgewerkte vertaling van de handleiding voor Debian-Edu stretch



Dag iedereen,

De handleiding en de Nederlandse vertaling ervan werden bijgewerkt in
het git-archief.
In bijlage het diff-bestand met het verschil met de situatie op het
moment van de vorige bijwerking van de Nederlandse vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
index 48977fe0..ff2c3f73 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-08 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -636,13 +636,6 @@ msgstr ""
 "te houden over de toegang tot het internet van individuele machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. All "
 "types of clients can be connected to the private 10.0.0.0/8 subnet and will "
@@ -1143,9 +1136,6 @@ msgstr ""
 "type x86 hebben."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin "
 "clients are recommended for the main and LTSP server profiles."
@@ -1154,10 +1144,6 @@ msgstr ""
 "wordt aanbevolen voor de profielen hoofdserver en LTSP-server."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
@@ -1190,10 +1176,6 @@ msgstr ""
 "netwerk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 1000 MHz and "
 "512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
@@ -5773,9 +5755,6 @@ msgstr "Backports gebruiken is zeer eenvoudig:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid ""
 "echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
@@ -6838,12 +6817,6 @@ msgid "A note for more complex setups"
 msgstr "Een noot over meer complexe opstellingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "If LTSP clients were attached to the backbone network 10.0.0.0/8 (combi "
 "server or LTSP cluster setup) things would be even more complicated and "
@@ -6925,66 +6898,18 @@ msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "The free software flash-player <computeroutput>gnash</computeroutput> is "
-"installed by default. Installing a non-free flash player is an option. "
-"Please note that upgrading is special in this case."
+"installed by default. Please note that Firefox ESR will drop Flash support "
+"early 2018."
 msgstr ""
 "De uit vrije software bestaande flash-player <computeroutput>gnash</"
-"computeroutput> wordt standaard geïnstalleerd. Een niet-vrije flash-player "
-"installeren blijft nog steeds een mogelijkheid. Gelieve te noteren dat in "
-"dit geval opwaarderen op een bijzondere manier verloopt."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
-"<computeroutput>contrib</computeroutput>. This requires "
-"<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/apt/"
-"sources.list</computeroutput>. Use <computeroutput>update-flashplugin-"
-"nonfree --status</computeroutput> to check for a newer version and "
-"<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> to "
-"install it."
-msgstr ""
-"Om de (niet-vrije) plug-in van Adobe Flash Player voor webbrowsers te "
-"installeren, installeert u het Debian pakket <computeroutput>flashplugin-"
-"nonfree</computeroutput> uit <computeroutput>contrib</computeroutput>. "
-"Daarvoor is nodig dat <computeroutput>contrib</computeroutput> in "
-"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> als pakketbron "
-"toegevoegd werd. Gebruik <computeroutput>update-flashplugin-nonfree --"
-"status</computeroutput> om na te gaan of er een nieuwere versie beschikbaar "
-"is en <computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> "
-"om die te installeren."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"The solution for Chromium is similar, it needs the package "
-"<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (also from "
-"<computeroutput>contrib</computeroutput>) to be installed, which will "
-"install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin. Use "
-"<computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --status</computeroutput> "
-"to check for a newer version and <computeroutput>update-pepperflashplugin-"
-"nonfree --install</computeroutput> to install it."
-msgstr ""
-"De oplossing voor Chromium is gelijkaardig. Daarvoor moet het pakket "
-"<computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</computeroutput> (ook uit "
-"<computeroutput>contrib</computeroutput>) geïnstalleerd worden, dat op zijn "
-"beurt de (niet-vrije) webbrowserplug-in van Google zal installeren. Gebruik "
-"<computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --status</computeroutput> "
-"om na te gaan of er een nieuwere versie beschikbaar is en "
-"<computeroutput>update-pepperflashplugin-nonfree --install</computeroutput> "
-"om die te installeren."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Please note that the <computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</"
-"computeroutput> package implements a more recent version of the Flash "
-"specification than does the <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
-"computeroutput>, however."
-msgstr ""
-"Merk evenwel op dat het pakket <computeroutput>pepperflashplugin-nonfree</"
-"computeroutput> een meer recente versie van de Flash-specificatie toepast "
-"dan het pakket <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput>."
+"computeroutput> wordt standaard geïnstalleerd. Gelieve te noteren dat "
+"Firefox ESR ondersteuning voor Flash zal beëindigen in het begin van 2018."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Playing DVDs"
@@ -7601,10 +7526,6 @@ msgid "LTSP client configuration in LDAP (and lts.conf)"
 msgstr "De configuratie van een LTSP-client in LDAP (en lts.conf)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "To configure specific thin clients with particular features, you can add "
 "settings in LDAP or edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
@@ -7758,9 +7679,6 @@ msgid "Force all thin clients to use LXDE as default desktop environment"
 msgstr "LXDE voor alle thin clients standaard instellen als bureaubladomgeving"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Make sure that LXDE is installed on the LTSP server; then add these lines "
 "below <computeroutput>[default]</computeroutput> in \"lts.conf\":"
@@ -7771,7 +7689,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid ""
 "LDM_SESSION=LXDE\n"
 "LDM_FORCE_SESSION=true"
@@ -8010,7 +7927,6 @@ msgstr ""
 "laten doorgeven aan de clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
 msgstr "Schijfloze werkstations onder LTSP verwerken audio lokaal."
 
@@ -9351,49 +9267,6 @@ msgstr ""
 "install &lt;pakket&gt;</computeroutput> te geven."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Moodle"
-msgstr "Moodle"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/moodle#\";>Moodle</ulink> is "
-"a free, Open Source course management system - software designed using sound "
-"pedagogical principles to help educators create effective online learning "
-"communities. You can download and use it on any computer (including "
-"webhosts), yet it can scale from a single-teacher site to a University with "
-"200,000 students. Some schools in France use Moodle to keep track of "
-"students' facilities and credit points."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/moodle#\";>Moodle</ulink> is "
-"vrije programmatuur met open broncode dat voorziet in een systeem van "
-"curriculumbeheer. Het steunt op gefundeerde pedagogische principes en het "
-"staat leerkrachten bij in het creëren van effectieve online-leeromgevingen. "
-"Men kan het downloaden en op om het even welke computer gebruiken (ook op "
-"een webhost). Het kan variëren in schaalgrootte tussen een systeem dat door "
-"één leerkracht gebruikt wordt en een systeem van een volledige universiteit "
-"met meer dan 200.000 studenten. Sommige scholen in Frankrijk gebruiken "
-"Moodle om de vaardigheden en de studievorderingen van studenten op te volgen."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"There are <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\";>moodle sites</ulink> all "
-"over the world, mostly concentrated in Europe and North America. Check the "
-"site of an <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\";>institution</ulink> near "
-"you to get an idea about it. More information is available at the <ulink url="
-"\"http://moodle.org\";>moodle project page,</ulink> including <ulink url="
-"\"http://docs.moodle.org/en/Main_Page\";>documentation</ulink> and <ulink url="
-"\"http://moodle.org/support/\";>support</ulink>."
-msgstr ""
-"Overal ter wereld vindt men <ulink url=\"http://moodle.org/sites/\";>moodle "
-"sites</ulink>. De hoogste concentraties zijn in Europa en Noord-Amerika te "
-"vinden. Neem eens een kijkje op een site van een <ulink url=\"http://moodle.";
-"org/sites/\">instelling</ulink> bij u in de buurt om u een idee te vormen. "
-"Meer informatie vindt u op de <ulink url=\"http://moodle.org";
-"\">projectenpagina van moodle,</ulink> op de <ulink url=\"http://docs.moodle.";
-"org/en/Main_Page\">documentatiepagina</ulink> en op de <ulink url=\"http://";
-"moodle.org/support/\">ondersteuningspagina</ulink>."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Teaching Prolog"
 msgstr "Prolog aanleren"
 
@@ -9413,19 +9286,22 @@ msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Leerlingen opvolgen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Some schools use control tools like <ulink url=\"https://packages.debian.org/";
-"stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> or <ulink url=\"https://packages.";
-"debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise their "
-"students.  See also the <ulink url=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/";
-"italc/index.php?title=Main_Page\">iTALC Wiki</ulink>."
+"stable/italc-master#\">iTALC</ulink> to supervise their students.  See also "
+"the <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/home.php\";>iTALC Homepage</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Sommige scholen gebruiken controlehulpmiddelen zoals <ulink url=\"https://";
-"packages.debian.org/stable/controlaula#\">Controlaula</ulink> of <ulink url="
-"\"https://packages.debian.org/stable/italc-master#\";>iTALC</ulink> om hun "
-"studenten te superviseren. Raadpleeg ook de informatie op de <ulink url="
-"\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/italc/index.php?title=Main_Page";
-"\">Wikipagina van iTALC</ulink>."
+"packages.debian.org/stable/italc-master#\">iTALC</ulink> om hun studenten te "
+"superviseren. Raadpleeg ook de informatie op de <ulink url=\"http://italc.";
+"sourceforge.net/home.php\">Homepagina van iTALC</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9452,167 +9328,6 @@ msgstr ""
 "debian.org/stable/dansguardian#\">Dansguardian</ulink> om de toegang tot het "
 "Internet te beperken."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "Smart-Board integration"
-msgstr "Smart-Board integreren"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"Some schools use the products of <ulink url=\"http://smarttech.com";
-"\">Smarttech</ulink> for their teaching. You need a workstation with drivers "
-"and software for this, Smarttech has published some working non-free "
-"Software in a Debian Repository as a download. A local copy of this "
-"repository needs to be put inside the school network, so that the smartboard "
-"software could be installed on our machines. So teachers and pupils can "
-"prepare for class on every computer:"
-msgstr ""
-"Sommige scholen maken gebruik van producten van <ulink url=\"http://";
-"smarttech.com\">Smarttech</ulink> bij hun onderricht. Daarvoor moet u een "
-"werkstation hebben met aangepaste stuurprogramma's en programmatuur. "
-"Smarttech heeft bepaalde functionerende niet-vrije programmatuur voor "
-"download ter beschikking gesteld in een Debian-pakketbron. U moet een "
-"plaatselijke kopie van het archief binnenin het netwerk van de school "
-"plaatsen, zodat de programmatuur van smartboard op onze computers "
-"geïnstalleerd kan worden. Op die manier kunnen leerkrachten en leerlingen "
-"zich op de les voorbereiden vanop om het even welke computer:"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Providing the repository on the main server"
-msgstr "De pakketbron beschikbaar stellen op de hoofdserver"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid ""
-"Download the repository as a tar.gz file from <ulink url=\"http://smarttech.";
-"com/us/Support/Browse+Support/Download+Software/Software/SMART+Notebook"
-"+collaborative+learning+software/Previous+versions/SMART+Notebook+10_2+for"
-"+Linux\"/>."
-msgstr ""
-"Download de pakketbron als een tar.gz-bestand vanaf <ulink url=\"http://";
-"smarttech.com/us/Support/Browse+Support/Download+Software/Software/SMART"
-"+Notebook+collaborative+learning+software/Previous+versions/SMART+Notebook"
-"+10_2+for+Linux\"/>."
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's webroot (by default located on tjener):\n"
-"root@tjener:~# \n"
-"mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"# change into the new directory\n"
-"root@tjener:~# cd /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"# extract the file\n"
-"root@tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
-msgstr ""
-"# verplaats het tar.gz-bestand naar een map voor pakketbronnen in de hoofdmap voor webpagina's (de webroot - standaard bevindt die zich op tjener) van het netwerk van de school :\n"
-"root@tjener:~# \n"
-"mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"# ga naar de nieuwe map\n"
-"root@tjener:~# cd /etc/debian-edu/www/debian\n"
-"# het bestand uitpakken\n"
-"root@tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Add the needed packages to the PXE installation image"
-msgstr "Voeg de benodigde pakketten toe aan het installatie-image van PXE"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid ""
-"Add the following lines to <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
-"install.dat.local</computeroutput>:"
-msgstr ""
-"Voeg de volgende regels toe aan <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-"
-"edu-install.dat.local</computeroutput>:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
-"d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
-"d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n";
-"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-msgstr ""
-"d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
-"d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
-"d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n";
-"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid "Update the preseed file:"
-msgstr "Werk het bestand met voorgeprogrammeerde configuraties bij:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
-msgstr "/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid ""
-"After this, new installations via PXE will have the <ulink url=\"https://";
-"wiki.debian.org/SmartBoard#\">SmartBoard</ulink> software installed."
-msgstr ""
-"Nadat u deze bewerkingen uitgevoerd heeft, zullen nieuwe installaties via "
-"PXE ook de programmatuur van <ulink url=\"https://wiki.debian.org/SmartBoard#";
-"\">SmartBoard</ulink> op de computer installeren."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Adding the SmartBoard software manually after installation"
-msgstr ""
-"Manueel de programmatuur van SmartBoard op een reeds geïnstalleerde computer "
-"plaatsen"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid "The following instructions are for updating LTSP chroots."
-msgstr "De volgende instructies gelden voor het bijwerken van LTSP-chroots."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid ""
-"Use an editor to add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/sources."
-"list</computeroutput> in the chroot:"
-msgstr ""
-"Voeg in de chroot met een editor de volgende regels toe aan het bestand "
-"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput>:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"### SMART Repo\n"
-"deb http://www/debian/ stable non-free"
-msgstr ""
-"### SMART Pakketbron\n"
-"deb http://www/debian/ stable non-free"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid "Start the editor like this:"
-msgstr "Start de editor op de volgende manier:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid "ltsp-chroot -a i386 editor /etc/apt/sources.list"
-msgstr "ltsp-chroot -a i386 editor /etc/apt/sources.list"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-msgid "Add the repository key and install the software:"
-msgstr "Voeg de sleutel van de pakketbron toe en installeer de programmatuur:"
-
-#. type: CDATA
-#, no-wrap
-msgid ""
-"ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n";
-"ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
-"ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
-"# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-msgstr ""
-"ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n";
-"ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
-"ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
-"# werk de database van dpkg bij en installeer de gewenste pakketten\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
-
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -9698,12 +9413,16 @@ msgid "Running Java applications in the web browser"
 msgstr "Java-toepassingen in een webbrowser uitvoeren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Running Java applets in the browser are supported out of the box by the "
-"OpenJDK Java runtime."
+"Running Java applets is supported in the Firefox ESR browser by the OpenJDK "
+"Java runtime. Please note that this support will end early 2018."
 msgstr ""
-"Het uitvoeren van Java-applets in een webbrowser wordt automatisch "
-"ondersteund door de OpenJDK Java runtime-omgeving."
+"Het uitvoeren van Java-applets in de webbrowser Firefox ESR wordt "
+"ondersteund door de OpenJDK Java runtime-omgeving. Gelieve te noteren dat "
+"deze ondersteuning in het begin van 2018 afloopt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Using email"
@@ -11943,6 +11662,248 @@ msgstr ""
 "Meer informatie over nog oudere uitgaven vindt men op <ulink url=\"http://";
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: