Dag iedereen, De vertaling van de documentatie bij apt is bijgewerkt. In bijlage een diff-bestand met de verschillen met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
--- apt_1.5~beta1_nl.po 2017-08-17 21:29:05.549991109 +0200 +++ apt_1.5_nl.po 2017-10-23 17:02:05.162003191 +0200 @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 1.5~beta1-nl\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 1.5-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-23 17:02+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1820,14 +1820,23 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml +#| msgid "" +#| "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue " +#| "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " +#| "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" +#| "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " +#| "<literal>APT::Get::force-yes</literal>. This is deprecated and replaced " +#| "by <option>--allow-downgrades</option>, <option>--allow-remove-essential</" +#| "option>, <option>--allow-change-held-packages</option> in 1.1." msgid "" "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " "<literal>APT::Get::force-yes</literal>. This is deprecated and replaced by " -"<option>--allow-downgrades</option>, <option>--allow-remove-essential</" -"option>, <option>--allow-change-held-packages</option> in 1.1." +"<option>--allow-unauthenticated</option> , <option>--allow-downgrades</" +"option> , <option>--allow-remove-essential</option> , <option>--allow-change-" +"held-packages</option> in 1.1." msgstr "" "Een ja doordrukken; dit is een gevaarlijke optie die er voor zorgt dat apt " "zonder vragen voortgaat als het iets doet dat schadelijk kan zijn. U zou dit " @@ -1835,8 +1844,9 @@ "<literal>force-yes</literal> kan mogelijkerwijs tot de vernietiging van uw " "systeem leiden! Configuratie-item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>. " "Deze optie is verouderd en werd in 1.1 vervangen door <option>--allow-" -"downgrades</option>, <option>--allow-remove-essential</option>, <option>--" -"allow-change-held-packages</option>." +"unauthenticated</option> , <option>--allow-downgrades</option> , <option>--" +"allow-remove-essential</option> , <option>--allow-change-held-packages</" +"option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml @@ -2064,15 +2074,23 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml +#| msgid "" +#| "Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</" +#| "literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only " +#| "for certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</" +#| "literal>, <literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, " +#| "<literal>version</literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also " +#| "&apt-preferences;. Configuration Item: <literal>Acquire::" +#| "AllowReleaseInfoChanges</literal>." msgid "" -"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</" +"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-change-</" "literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for " "certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, " "<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</" "literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. " "Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>." msgstr "" -"Er bestaan specialistische opties (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</" +"Er bestaan specialistische opties (<literal>--allow-releaseinfo-change-</" "literal><replaceable>veld</replaceable>) om enkel veranderingen toe te staan " "voor bepaalde velden, zoals <literal>origin</literal>, <literal>label</" "literal>, <literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, " @@ -3519,12 +3528,20 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml +#| msgid "" +#| "This information is shown in various places so a repository owner should " +#| "always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-" +#| "preferences; can depend and make use of this information. Since version " +#| "1.5 the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the " +#| "user is sufficently prepared e.g. for the new major release of the " +#| "distribution shipped in the repository (as e.g. indicated by the " +#| "codename)." msgid "" "This information is shown in various places so a repository owner should " "always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-" "preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 " "the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user " -"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution " +"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution " "shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)." msgstr "" "Deze informatie wordt op verschillende plaatsen weergegeven en dus zou de " @@ -8410,6 +8426,71 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for an archive and is the most " +"commonly used method, with many options in the <literal>Acquire::http</" +"literal> scope detailed in &apt-conf;. The URI can directly include login " +"information if the archive requires it, but the use of &apt-authconf; should " +"be preferred. The method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either " +"configured via apt-specific configuration or specified by the environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy " +"requiring authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</" +"replaceable>. The authentication details for proxies can also be supplied " +"via &apt-authconf;." +msgstr "" +"De methode http geeft een HTTP-server op voor een archief. Dit is de meest " +"gebruikte methode waarvoor veel configuratieopties beschikbaar zijn binnen " +"de ruimte <literal>Acquire::http</literal>. Ze worden in &apt-conf; " +"gedetailleerd. De URI zelf kan login-informatie bevatten als dat door het " +"archief vereist wordt, maar de voorkeur moet gegeven worden aan het gebruik " +"van &apt-authconf;. De methode biedt ook ondersteuning voor SOCKS5- en " +"HTTP(S)-proxies, ofwel geconfigureerd via een apt-specifieke configuratie, " +"of gespecificeerd met de omgevingsvariabele <envar>http_proxy</envar> " +"volgens de indeling <replaceable>http://gebruiker:wachtwoord@server:poort/</" +"replaceable> (er vanuit gaand dat het om een HTTP-proxy gaat die " +"authenticatie vereist)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" +"Note that these forms of authentication are insecure as the whole " +"communication with the remote server (or proxy) is not encrypted so a " +"sufficiently capable attacker can observe and record login as well as all " +"other interactions. The attacker can <emphasis>not</emphasis> modify the " +"communication through as APTs data security model is independent of the " +"chosen transport method. See &apt-secure; for details." +msgstr "" +"Merk op dat deze authenticatiemethodes onveilig zijn, aangezien de volledige " +"communicatie met de externe server (of de proxy) onversleuteld verloopt. " +"Daardoor kan een voldoende onderlegde aanvaller de logingegevens bekijken en " +"opslaan evenals de rest van de interactie. De aanvaller kan evenwel de " +"communicatie <emphasis>niet</emphasis> beïnvloeden, vermits het " +"databeveiligingsmodel dat toegepast wordt door APT, onafhankelijk van de " +"gekozen transportmethode functioneert. Raadpleeg voor details &apt-secure;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" +"The https scheme specifies an HTTPS server for an archive and is very " +"similar in use and available options to the http scheme. The main difference " +"is that the communication between apt and server (or proxy) is encrypted. " +"Note that the encryption does not prevent an attacker from knowing which " +"server (or proxy) apt is communicating with and deeper analyses can " +"potentially still reveal which data was downloaded. If this is a concern the " +"Tor-based schemes mentioned further below might be a suitable alternative." +msgstr "" +"De methode https geeft een HTTPS-server op voor een archief en is inzake " +"gebruik en beschikbare opties erg vergelijkbaar met de http-methode. Het " +"grote verschil is dat de communicatie tussen apt en de server (of de proxy) " +"versleuteld verloopt. Merk op dat de versleuteling niet verhindert dat een " +"aanvaller kan te weten komen met welke server (of welke proxy) apt " +"communiceert. En eventueel kan deze via een meer diepgaande analyse toch nog " +"achterhalen welke gegevens gedownload werden. Indien dit een bekommernis is, " +"kunnen de op Tor gebaseerde methodes die later behandeld worden, een " +"adequaat alternatief vormen." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " "archives." @@ -8420,30 +8501,34 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#| msgid "" +#| "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media " +#| "swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the " +#| "source list." msgid "" -"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " -"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM, DVD or USB drive with " +"media swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the " +"source list." msgstr "" -"De methode cdrom laat APT toe om met meerdere CD's in een lokaal CD-station " -"te werken. Gebruik het programma &apt-cdrom; om regels met CD-pakketbronnen " -"aan te maken in de lijst met pakketbronnen." +"De methode cdrom laat APT toe om een lokaal CD-, DVD- of USB-station te " +"gebruiken en media te wisselen. Gebruik het programma &apt-cdrom; om regels " +"met CD-pakketbronnen aan te maken in de lijst met pakketbronnen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " -"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" -"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " -"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " -"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " -"authentication." +"The ftp scheme specifies an FTP server for an archive. Use of FTP is on the " +"decline in favour of <literal>http</literal> and <literal>https</literal> " +"and many archives either never offered or are retiring FTP access. If you " +"still need this method many configuration options for it are available in " +"the <literal>Acquire::ftp</literal> scope and detailed in &apt-conf;." msgstr "" -"De methode http specificeert een HTTP-server voor het archief. Indien een " -"omgevingsvariabele <envar>http_proxy</envar> bestaat in het formaat http://" -"server:port/, dan zal de in <envar>http_proxy</envar> opgegeven proxy-server " -"gebruikt worden. Gebruikers van een geauthenticeerde HTTP/1.1 proxy kunnen " -"een tekenreeks gebruiken volgens het formaat http://user:pass@server:port/. " -"Merk op dat dit geen veilige authenticatiemethode is." +"De methode ftp geeft een FTP-server op voor een archief. Het gebruik van FTP " +"is op de terugweg ten voordele van <literal>http</literal> en " +"<literal>https</literal> en veel archieven hebben ofwel nooit FTP-toegang " +"aangeboden of trekken die terug in. Indien u deze methode nog steeds nodig " +"heeft, zijn er veel configuratieopties voor beschikbaar binnen de ruimte " +"<literal>Acquire::ftp</literal>. Ze worden in &apt-conf; gedetailleerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -8447,9 +8532,16 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#| msgid "" +#| "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP " +#| "behavior is highly configurable; for more information see the &apt-conf; " +#| "manual page. Please note that an FTP proxy can be specified by using the " +#| "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify " +#| "an HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " +#| "environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " +#| "variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " +#| "ignored." msgid "" -"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " -"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " "Please note that an FTP proxy can be specified by using the " "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " "HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " @@ -8457,14 +8549,11 @@ "variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " "ignored." msgstr "" -"De methode ftp specificeert een FTP-server voor het archief. Het FTP-gedrag " -"van APT kan in belangrijke mate geconfigureerd worden. Zie voor meer " -"informatie de man-pagina &apt-conf;. Noteer dat een FTP-proxy opgegeven kan " -"worden met de omgevingsvariabele <envar>ftp_proxy</envar>. Met deze " -"omgevingsvariabele en <emphasis>enkel</emphasis> daarmee kan ook een HTTP-" -"proxy opgegeven worden (HTTP proxyservers kunnen vaak omgaan met FTP-URL's). " -"Proxy's die HTTP gebruiken en in het configuratiebestand vermeld staan " -"worden genegeerd." +"Noteer dat een FTP-proxy opgegeven kan worden met de omgevingsvariabele " +"<envar>ftp_proxy</envar>. Met deze omgevingsvariabele en <emphasis>enkel</" +"emphasis> daarmee kan ook een HTTP-proxy opgegeven worden (HTTP proxyservers " +"kunnen vaak omgaan met FTP-URL's). Proxy's die HTTP gebruiken en in het " +"configuratiebestand vermeld staan worden genegeerd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -8501,23 +8590,27 @@ #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#| msgid "" +#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " +#| "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" +#| "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team " +#| "also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which " +#| "provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http " +#| "method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-" +#| "transport-debtorrent;." msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team " -"also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which " -"provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http " -"method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-" -"transport-debtorrent;." +"also maintains the package <package>apt-transport-tor</package>, which " +"provides access methods for HTTP and HTTPS URIs routed via the Tor network." msgstr "" "APT kan uitgebreid worden met extra methodes die door andere optionele " "pakketten ter beschikking gesteld worden en die moeten voldoen aan het " "naamgevingsschema <package>apt-transport-<replaceable>methode</replaceable></" "package>. Het APT-team onderhoudt bijvoorbeeld ook het pakket <package>apt-" -"transport-https</package>, dat methodes aanbiedt om toegang te krijgen tot " -"HTTPS URI's met dezelfde functionaliteit als bij de http-methode. Er zijn " -"ook methodes beschikbaar om bijvoorbeeld van debtorrent gebruik te maken - " -"zie &apt-transport-debtorrent;." +"transport-tor</package>, dat methodes aanbiedt om toegang te krijgen tot " +"HTTP- en HTTPS-URI's, waarbij een route via het Tor-netwerk genomen wordt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part