Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de man-pagina's van dpkg (gecomprimeerd wegens de grootte van het bestand). Ook in bijlage het verschil met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
Attachment:
dpkg_1.18.18_nl.po.gz
Description: application/gzip
--- projecten/vertaal/4a/dpkg_1.18.15_nl.po 2016-11-30 17:38:33.843371082 +0100 +++ projecten/vertaal/4a/dpkg_1.18.18_nl.po 2017-01-06 15:45:39.067581473 +0100 @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.10\n" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-16 03:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-30 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-20 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-06 15:45+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -501,7 +501,7 @@ #: deb822.man #, no-wrap msgid "B<simple>" -msgstr "B<enkelvoudige>" +msgstr "B<simple>" #. type: Plain text #: deb822.man @@ -510,15 +510,15 @@ "is not permitted. This is the default field type if the definition of the " "field does not specify a different type." msgstr "" -"Het veld, met inbegrip van zijn waarde, moet op één enkele regel staan. Het " -"uitvouwen van het veld is niet toegestaan. Dit is het standaard veldtype als " -"de definiëring van het veld geen ander type vermeldt." +"(enkelvoudig) Het veld, met inbegrip van zijn waarde, moet op één enkele " +"regel staan. Het uitvouwen van het veld is niet toegestaan. Dit is het " +"standaard veldtype als de definiëring van het veld geen ander type vermeldt." #. type: TP #: deb822.man #, no-wrap msgid "B<folded>" -msgstr "B<uitgevouwen>" +msgstr "B<folded>" #. type: Plain text #: deb822.man @@ -528,11 +528,11 @@ "a U+0020 B<SPACE> or a U+0009 B<TAB>. Whitespace, including any newlines, " "is not significant in the field values of folded fields." msgstr "" -"De waarde van een uitgevouwen veld is een logische regel die verschillende " -"regels mag beslaan. De regels na de eerste regel worden vervolgregels " -"genoemd en moeten beginnen met een U+0020 B<SPATIE> of een U+0009 B<TAB>. " -"Witruimte, met inbegrip van regeleindes, is in de veldwaarde van uitgevouwen " -"velden betekenisloos." +"(uitgevouwen) De waarde van een uitgevouwen veld is een logische regel die " +"verschillende regels mag beslaan. De regels na de eerste regel worden " +"vervolgregels genoemd en moeten beginnen met een U+0020 B<SPATIE> of een U" +"+0009 B<TAB>. Witruimte, met inbegrip van regeleindes, is in de veldwaarde " +"van uitgevouwen velden betekenisloos." #. type: Plain text #: deb822.man @@ -549,7 +549,7 @@ #: deb822.man #, no-wrap msgid "B<multiline>" -msgstr "B<multiregel>" +msgstr "B<multiline>" #. type: Plain text #: deb822.man @@ -561,10 +561,10 @@ "fields. Whitespace, including newlines, is significant in the values of " "multiline fields." msgstr "" -"De waarde van een multiregel-veld mag bestaan uit meerdere vervolgregels. De " -"eerste regel van de waarde, het deel dat op dezelfde regel staat als de " -"veldnaam, heeft vaak een bijzondere betekenis en kan ook leeg zijn. De " -"andere regels gebruiken dezelfde syntaxis als de vervolgregels van " +"(multiregel) De waarde van een multiregel-veld mag bestaan uit meerdere " +"vervolgregels. De eerste regel van de waarde, het deel dat op dezelfde regel " +"staat als de veldnaam, heeft vaak een bijzondere betekenis en kan ook leeg " +"zijn. De andere regels gebruiken dezelfde syntaxis als de vervolgregels van " "uitgevouwen velden. Witruimte, met inbegrip van regeleindes, is in de waarde " "van multiregel-velden betekenisvol." @@ -5884,6 +5826,15 @@ #. type: Plain text #: dsc.man msgid "" +"Rationale: this field is needed because otherwise to be able to get the test " +"dependencies, each source package would need to be unpacked." +msgstr "" +"Motivering: dit veld is noodzakelijk omdat anders elk broncodepakket " +"uitgepakt zou moeten worden om de testvereisten te kunnen achterhalen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" "These fields declare relationships between the source package and packages " "used to build it. They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage." msgstr "" @@ -7073,6 +7024,72 @@ #. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap +#| msgid "B<--force->I<things>" +msgid "B<--validate->I<thing string>" +msgstr "B<--validate->I<ding tekenreeks>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "" +"Validate that the I<thing> I<string> has a correct syntax (since dpkg " +"1.18.16). Returns 0 if the I<string> is valid, 1 if the I<string> is " +"invalid but might be accepted in lax contexts, and 2 if the I<string> is " +"invalid. The current list of validatable I<thing>s is:" +msgstr "" +"De juistheid van de syntaxis van I<ding> I<tekenreeks> valideren (sinds dpkg " +"1.18.16). Geeft waarde 0 terug als de I<tekenreeks> geldig is, waarde 1 als " +"de I<tekenreeks> ongeldig is, maar in een lakse context aanvaard kan worden " +"en waarde 2 als de I<tekenreeks> ongeldig is. De huidige lijst van I<dingen> " +"die gevalideerd kunnen worden, omvat:" + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +#| msgid "B<pkgstate>" +msgid "B<pkgname>" +msgstr "B<pkgname>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "Validates the given package name (since dpkg 1.18.16)." +msgstr "Valideert de opgegeven pakketnaam (sinds dpkg 1.18.16)." + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +#| msgid "B<--rename>" +msgid "B<trigname>" +msgstr "B<trigname>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +#| msgid "The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11)." +msgid "Validates the given trigger name (since dpkg 1.18.16)." +msgstr "Valideert de opgegeven triggernaam (sinds dpkg 1.18.16)." + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgid "Validates the given architecture name (since dpkg 1.18.16)." +msgstr "Valideert de opgegeven architectuurnaam (sinds dpkg 1.18.16)." + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap +#| msgid "B<--version>" +msgid "B<version>" +msgstr "B<version>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +#| msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)." +msgid "Validates the given version (since dpkg 1.18.16)." +msgstr "Valideert de opgegeven versie (sinds dpkg 1.18.16)." + +#. type: TP +#: dpkg.man +#, no-wrap msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>" msgstr "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>" @@ -7519,17 +7536,20 @@ #. type: Plain text #: dpkg.man +#| msgid "" +#| "B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did " +#| "change, always install the missing conffile without prompting. This is " +#| "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the " +#| "file." msgid "" -"B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did " -"change, always install the missing conffile without prompting. This is " +"B<confmiss>: Always install the missing conffile without prompting. This is " "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the " "file." msgstr "" -"B<confmiss>: Als een conffile (configuratiebestand) ontbreekt en de versie " -"uit het pakket veranderd werd, installeer dan altijd zonder vragen het " -"ontbrekende configuratiebestand. Dit is gevaarlijk, aangezien het betekent " -"dat een verandering die aan een bestand aangebracht werd (het verwijderen " -"ervan), niet behouden wordt." +"B<confmiss>: Installeer zonder vragen steeds de ontbrekende conffile " +"(configuratiebestand). Dit is gevaarlijk, aangezien het betekent dat een " +"verandering die aan een bestand aangebracht werd (het verwijderen ervan), " +"niet behouden wordt." #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -7578,16 +7604,16 @@ msgid "" "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with " "the version in the package, even if the version in the package did not " -"change (since dpkg 1.15.8). If any of B<--force-confmiss>, B<--force-" -"confnew>, B<--force-confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will " -"be used to decide the final action." +"change (since dpkg 1.15.8). If any of B<--force-confnew>, B<--force-" +"confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide the " +"final action." msgstr "" "B<confask>: Als een conffile (configuratiebestand) aangepast werd, altijd " "aanbieden om het te vervangen door de versie uit het pakket, ook al werd de " "versie uit het pakket niet gewijzigd (sinds dpkg 1.15.8). Indien ook een van " -"de opties B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-confold> of B<--" -"force-confdef> opgegeven werd, zal het die gebruiken om over de " -"uiteindelijke actie te beslissen." +"de opties B<--force-confnew>, B<--force-confold> of B<--force-confdef> " +"opgegeven werd, zal het die gebruiken om over de uiteindelijke actie te " +"beslissen." #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -8515,6 +8538,28 @@ "niet leeg." #. type: TP +#: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man +#: dpkg-trigger.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" +msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +#| msgid "" +#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the " +#| "architecture the package got built for (since dpkg 1.15.4)." +msgid "" +"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate the " +"B<dpkg> administrative directory to use (since dpkg 1.16.0). This variable " +"is always set to the current B<--admindir> value." +msgstr "" +"Gedefinieerd door B<dpkg> binnen de omgeving van het script van de " +"pakketonderhouder om aan te geven welke map gebruikt moet worden om B<dpkg> " +"te beheren (sinds dpkg 1.16.0). Deze variabele wordt steeds ingesteld op de " +"huidige waarde van B<--admindir>." + +#. type: TP #: dpkg.man #, no-wrap msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>" @@ -10187,6 +10204,24 @@ "In ieder geval moet u nooit B<dpkg --print-architecture> gebruiken om " "architectuurinformatie te bekomen tijdens het bouwen van een pakket." +#. type: TP +#: dpkg-architecture.man +#, no-wrap +#| msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" +msgid "B<DPKG_DATADIR>" +msgstr "B<DPKG_DATADIR>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-architecture.man +msgid "" +"If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " +"architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " +"«%PKGDATADIR%»." +msgstr "" +"Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de data-" +"map van B<dpkg> waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds dpkg " +"1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%»." + #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17." @@ -11884,16 +11894,22 @@ #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man +#| msgid "" +#| "If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> " +#| "option, it calls that target and stops here. Otherwise it runs the " +#| "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the " +#| "build-tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)." msgid "" -"If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> option, " -"it calls that target and stops here. Otherwise it runs the B<preclean> hook " -"and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-tree (unless B<-" -"nc> or B<--no-pre-clean> is specified)." +"If one or more specific targets have been selected with the B<-T> or B<--" +"target> option, it calls those targets and stops here. Otherwise it runs the " +"B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-" +"tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)." msgstr "" -"Indien met de optie B<-T> of B<--target> een specifiek doel geselecteerd " -"werd, roept het dat doel aan en stopt dan. Anders voert het de uitbreiding " -"(hook) B<preclean> uit en roept het B<fakeroot debian/rules clean> aan om de " -"bouwboom zuiver te maken (tenzij B<-nc> of B<--no-pre-clean> opgegeven werd)." +"Indien met de optie B<-T> of B<--target> een of meer specifieke doelen " +"geselecteerd werden, roept het deze doelen aan en stopt dan. Anders voert " +"het de uitbreiding (hook) B<preclean> uit en roept het B<fakeroot debian/" +"rules clean> aan om de bouwboom zuiver te maken (tenzij B<-nc> of B<--no-pre-" +"clean> opgegeven werd)." #. type: IP #: dpkg-buildpackage.man @@ -12259,20 +12271,23 @@ #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap -msgid "B<--target=>I<target>" -msgstr "B<--target=>I<doel>" +#| msgid "B<--target=>I<target>" +msgid "B<--target=>I<target>[,...]" +msgstr "B<--target=>I<doel>[,...]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap -msgid "B<--target >I<target>" -msgstr "B<--target >I<doel>" +#| msgid "B<--target >I<target>" +msgid "B<--target >I<target>[,...]" +msgstr "B<--target >I<doel>[,...]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap -msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>" -msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<doel>" +#| msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>" +msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]" +msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<doel>[,...]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -12276,21 +12291,31 @@ #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man +#| msgid "" +#| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment " +#| "and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long option " +#| "since dpkg 1.18.8). If B<--as-root> is also given, then the command is " +#| "executed as root (see B<--root-command>). Note that known targets that " +#| "are required to be run as root do not need this option (i.e. the " +#| "B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)." msgid "" -"Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment and " -"stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long option since " -"dpkg 1.18.8). If B<--as-root> is also given, then the command is executed " -"as root (see B<--root-command>). Note that known targets that are required " -"to be run as root do not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, " -"B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)." +"Calls B<debian/rules> I<target> once per target specified, after having " +"setup the build environment (except for calling B<dpkg-source --before-" +"build>), and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long " +"option since dpkg 1.18.8, multi-target support since dpkg 1.18.16). If B<--" +"as-root> is also given, then the command is executed as root (see B<--root-" +"command>). Note that known targets that are required to be run as root do " +"not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and " +"B<binary-indep> targets)." msgstr "" -"Roept na het opzetten van de bouwomgeving B<debian/rules> I<doel> aan en " -"stopt het proces van het bouwen van het pakket hier (sinds dpkg 1.15.0, de " -"lange optie sinds dpkg 1.18.8). Indien ook B<--as-root> opgegeven werd, dan " -"wordt het commando als systeembeheerder uitgevoerd (zie B<--root-command>). " -"Merk op dat gekende doelen die verplicht als systeembeheerder moeten " -"uitgevoerd worden, deze optie niet nodig hebben (d.w.z. de doelen B<clean>, " -"B<binary>, B<binary-arch> en B<binary-indep>)." +"Roept na het opzetten van de bouwomgeving per opgegeven doel eenmaal " +"B<debian/rules> I<doel> aan en stopt het proces van het bouwen van het " +"pakket hier (sinds dpkg 1.15.0, de lange optie sinds dpkg 1.18.8, de " +"ondersteuning voor meerdere doelen sinds dpkg 1.18.16). Indien ook B<--as-" +"root> opgegeven werd, dan wordt het commando als systeembeheerder uitgevoerd " +"(zie B<--root-command>). Merk op dat gekende doelen die verplicht als " +"systeembeheerder moeten uitgevoerd worden, deze optie niet nodig hebben (d.w." +"z. de doelen B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> en B<binary-indep>)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -12737,13 +12748,16 @@ "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, which " "will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The " "hooks will always be executed even if the following action is not performed " -"(except for the B<binary> hook)." +"(except for the B<binary> hook). All the hooks will run in the unpacked " +"source directory." msgstr "" "Stelt de opgegeven shell-code I<hook-commando> in als de uitbreiding (hook) " "I<hook-naam>, die zal uitgevoerd worden op de momenten die in de " "uitvoeringsstappen gepreciseerd worden (sinds dpkg 1.17.6). De uitbreidingen " "(hooks) zullen steeds uitgevoerd worden, zelfs als de volgende actie niet " "uitgevoerd wordt (met uitzondering voor de uitbreiding (hook) B<binary>)." +"Alle uitbreidingen (hooks) zullen uitgevoerd worden in de map van de " +"uitgepakte broncode." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -14663,13 +14634,6 @@ "Testmodus. Voer m.a.w. geen enkele wijziging effectief uit. Geef enkel een " "demonstratie." -#. type: TP -#: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man -#: update-alternatives.man -#, no-wrap -msgid "B<DPKG_ADMINDIR>" -msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>" - #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man msgid "" @@ -16610,6 +16574,24 @@ "daarenboven patroonsymbolen gevolgd door commentaar met daarin een opsomming " "van de echte symbolen die met het patroon overeenkwamen." +#. type: TP +#: dpkg-gensymbols.man +#, no-wrap +msgid "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>" +msgstr "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-gensymbols.man +msgid "" +"Overrides the command check level, even if the B<-c> command-line argument " +"was given (note that this goes against the common convention of command-line " +"arguments having precedence over environment variables)." +msgstr "" +"Overschrijft het controleniveau van het commando, zelfs als het argument B<-" +"c> opgegeven werd aan de commandoregel (merk op dat dit ingaat tegen de " +"algemeen geldende afspraak dat commandoregel-argumenten voorrang hebben op " +"omgevingsvariabelen)." + #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>" @@ -17666,8 +17648,9 @@ #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap -msgid "B<-l> I<changelog-file>" -msgstr "B<-l> I<changelog-bestand>" +#| msgid "B<-l> I<changelog-file>" +msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>" +msgstr "B<-l>, B<--file> I<changelog-bestand>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man @@ -17748,35 +17731,6 @@ #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man #, no-wrap -msgid "B<--file>I< file>" -msgstr "B<--file>I< bestand>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.man -msgid "Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard input)." -msgstr "" -"Stel de naam in van het te ontleden changelog-bestand. Standaard is dat " -"‘-’ (standaardinvoer)." - -#. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.man -#, no-wrap -msgid "B<-l>, B<--label> I<file>" -msgstr "B<-l>, B<--label> I<bestand>" - -#. type: Plain text -#: dpkg-parsechangelog.man -msgid "" -"Set the name of the changelog file to use in error messages, instead of " -"using the name from the B<--file> option, or its default value." -msgstr "" -"Stel de naam in van het changelog-bestand die in foutmeldingen gebruikt moet " -"worden, in plaats van de naam te gebruiken uit de optie B<--file> of de " -"standaardwaarde ervan." - -#. type: TP -#: dpkg-parsechangelog.man -#, no-wrap msgid "B<--format>I< output-format>" msgstr "B<--format>I< uitvoerindeling>" @@ -18833,6 +18787,18 @@ #. type: Plain text #: dpkg-query.man +#| msgid "" +#| "It contains the source package version for this binary package (since " +#| "dpkg 1.16.2)" +msgid "" +"It contains the source package upstream version for this binary package " +"(since dpkg 1.18.16)" +msgstr "" +"Het bevat het versienummer van de toeleveraarsbroncode voor dit binaire " +"pakket (sinds dpkg 1.18.16)." + +#. type: Plain text +#: dpkg-query.man msgid "" "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. " "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part