Dag iedereen, gustavo panizzo schreef op wo 05-10-2016 om 09:34 [+0800]: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > uptimed. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against uptimed. > > feel free to push to the git repo > > git.debian.org:/git/collab-maint/uptimed.git > > > Thanks in advance, > In bijlage een bijgewerkte vertaling. Eveneens in bijlage een diff met de vorige vertaling. -- Groetjes, Frans
# Dutch translation of uptimed debconf templates. # Copyright (C) 2006, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the uptimed package. # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uptimed 1_0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uptimed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 11:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-11 18:19+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid "pre" msgstr "pre" #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid "list" msgstr "lijst" #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid "table" msgstr "tabel" #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 msgid "Format used by uprecords.cgi:" msgstr "Welk formaat moet uprecords.cgi gebruiken?" #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 msgid "" "Three different layouts are available for use by the uprecords CGI script. " "Which method you use is a matter of personal preference." msgstr "" "Er zijn drie verschillende opmaken beschikbaar die het uprecords-CGI-script " "kan gebruiken. De gebruikte methode is een persoonlijke smaak." #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 msgid "" " * pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n" " * list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n" " * table: Creates an HTML table." msgstr "" " * pre: Eenvoudige tekst in <pre>...</pre>\n" " * lijst: Een HTML-lijst <ol>...</ol>\n" " * tabel: Een HTML-tabel." #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:3001 msgid "Number of records shown by uprecords.cgi:" msgstr "Aantal records dat uprecords.cgi toont:" #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:3001 msgid "" "While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are " "interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records " "that will be shown here." msgstr "" "Hoewel uptimed een groot aantal uptime-records kan bijhouden, zijn die niet " "allemaal voor iedereen interessant. Hier kunt u instellen hoeveel records " "tegelijk getoond moeten worden." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 msgid "uprecords.cgi has been installed into the web tree" msgstr "uprecords.cgi is in de web-boomstructuur geïnstalleerd" #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 msgid "" "You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI " "script has been installed, which is now visible to the outside world as " "http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your web " "server configuration to have CGI scripts in a different place)." msgstr "" "U heeft het pakket uprecords-cgi geïnstalleerd. Dit pakket bevat een nieuw " "CGI-script dat van buitenaf zichtbaar is onder http://${hostname}/cgi-bin/" "uprecords.cgi (als u de webserver-configuratie niet gewijzigd heeft om CGI-" "scripts op een andere plaats te bewaren)." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 #| msgid "" #| "In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from " #| "anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access " #| "restrictions... but why wouldn't you want to show off your uptimes?" msgid "" "In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from " "anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access " "restrictions." msgstr "" "In de standaard webserver-configuratie zijn CGI-scripts wereldwijd " "bereikbaar. Indien u dit niet wenst, is het beter toegangsbeperkingen op te " "leggen." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 msgid "" "You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/" "uprecords-cgi (or have your webmaster do so)." msgstr "" "Ook kunt u de HTML 'koptekst'- en 'voettekst'-bestanden in /etc/uprecords-" "cgi wijzigen of uw webbeheerder vragen dit te doen." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:2001 msgid "Delay between database updates (seconds):" msgstr "Om de hoeveel seconden de database moet bijgewerkt worden:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:2001 msgid "" "Uptimed will update its database regularly so that the uptime doesn't get " "lost in case of a system crash. You can set how frequently this will happen " "(use higher values if you want to avoid disk activity, for instance on a " "laptop)." msgstr "" "Uptimed werkt zijn database regelmatig bij zodat bij een systeemcrash de " "uptime-gegevens niet verloren gaan. U kunt de frequentie van het bijwerken " "instellen (gebruik hogere waarden indien u de schijfactiviteit wilt " "beperken, bijv. op een laptop)." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "Number of records that should be kept:" msgstr "Aantal records dat bewaard moet worden:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "" "Uptimed can limit the number of records to be kept to the highest n, to keep " "an unlimited number of records set this value to 0" msgstr "" "Uptimed kan het maximum aantal te bewaren records beperken tot ten hoogste " "n; om een onbeperkt aantal records te bewaren moet u deze waarde op 0 " "instellen." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "" "Be aware that uptime data will be lost if the limit has been reached and/or " "the number records is reduced." msgstr "" "U moet wel weten dat uptime-data verloren zullen gaan als de limiet bereikt " "is en/of het aantal records verminderd wordt." #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Record" msgstr "Record" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Milestone" msgstr "Mijlpaal" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Both" msgstr "Beide" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "Send mails if a milestone or record is reached:" msgstr "Stuur e-mails als een mijlpaal of record bereikt wordt:" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "" "Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or a " "\"milestone\" is reached. You can choose whether you:" msgstr "" "U kunt uptimed configureren om een e-mail te sturen telkens een record " "gebroken of een mijlpaal bereikt wordt. U kunt kiezen dat u:" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "" " * never want to receive these mails;\n" " * want to be notified only when a record is broken;\n" " * would like to know about milestones;\n" " * are interested in both." msgstr "" " * nooit dergelijke e-mails wenst te ontvangen;\n" " * enkel op de hoogte gebracht wilt worden als er een record gebroken is;\n" " * over bereikte mijlpalen geïnformeerd wenst te worden;\n" " * in beide geïnteresseerd bent." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:5001 msgid "Uptimed email recipient:" msgstr "Ontvanger van uptimed-e-mail:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:5001 msgid "" "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send " "these mails." msgstr "" "Aangezien u e-mails wenst te ontvangen, moet u het adres waarnaar deze e-" "mails gestuurd moeten worden, opgeven." #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:6001 msgid "Milestone configuration must be done manually" msgstr "De configuratie voor mijlpalen moet handmatig gebeuren" #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:6001 msgid "" "The milestones must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you " "have chosen to receive emails for milestones you probably want to modify " "that file." msgstr "" "De mijlpalen dienen handmatig geconfigureerd te worden in /etc/uptimed.conf. " "Daar u hebt gekozen om de mijlpalen per e-mail te ontvangen, zult u " "waarschijnlijk dit bestand willen bewerken." #~ msgid "" #~ "On systems that reboot frequently, you will get a fairly large list of " #~ "uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will only keep the n " #~ "highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if you want " #~ "to get emails each time a record is broken or if you reboot your machine " #~ "often." #~ msgstr "" #~ "Op systemen die regelmatig opgestart worden, zal de lijst met uptime-" #~ "records snel aangroeien. Om dit te vermijden zal uptimed enkel de n " #~ "hoogste uptimes behouden. Indien u e-mails wenst te ontvangen wanneer een " #~ "record gebroken wordt, is het aangeraden deze waarde laag te houden."
--- uptimed_1_0.3.17-4_nl.po 2016-10-10 19:59:51.869811684 +0200 +++ uptimed_1_0.4.0+git20150923.6b22106-1_nl.po 2016-10-11 18:19:19.171069187 +0200 @@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the uptimed package. # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: uptimed 1:0.3.17-3\n" +"Project-Id-Version: uptimed 1_0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uptimed@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-04 11:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: select #. Choices @@ -48,7 +51,7 @@ "Three different layouts are available for use by the uprecords CGI script. " "Which method you use is a matter of personal preference." msgstr "" -"Er zijn drie verschillende opmaken beschikbaar vdie het uprecords-CGI-script " +"Er zijn drie verschillende opmaken beschikbaar die het uprecords-CGI-script " "kan gebruiken. De gebruikte methode is een persoonlijke smaak." #. Type: select @@ -67,7 +70,7 @@ #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:3001 msgid "Number of records shown by uprecords.cgi:" -msgstr "Hoeveel vermeldingen moet uprecords.cgi tonen?" +msgstr "Aantal records dat uprecords.cgi toont:" #. Type: string #. Description @@ -77,15 +80,15 @@ "interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records " "that will be shown here." msgstr "" -"Na verloop van tijd zal uptimed veel vermeldingen verzameld hebben, die niet " -"voor iedereen interessant zijn. Hier kunt u instellen hoeveel vermeldingen " +"Hoewel uptimed een groot aantal uptime-records kan bijhouden, zijn die niet " +"allemaal voor iedereen interessant. Hier kunt u instellen hoeveel records " "tegelijk getoond moeten worden." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 msgid "uprecords.cgi has been installed into the web tree" -msgstr "uprecords.cgi is in de web-boomstructuur geïnstalleerd" +msgstr "uprecords.cgi is in de web-boomstructuur geïnstalleerd" #. Type: note #. Description @@ -96,7 +99,7 @@ "http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your web " "server configuration to have CGI scripts in a different place)." msgstr "" -"U heeft het pakket uprecords-cgi geïnstalleerd. Dit pakket bevat een nieuw " +"U heeft het pakket uprecords-cgi geïnstalleerd. Dit pakket bevat een nieuw " "CGI-script dat van buitenaf zichtbaar is onder http://${hostname}/cgi-bin/" "uprecords.cgi (als u de webserver-configuratie niet gewijzigd heeft om CGI-" "scripts op een andere plaats te bewaren)." @@ -104,14 +107,18 @@ #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 +#| msgid "" +#| "In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from " +#| "anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access " +#| "restrictions... but why wouldn't you want to show off your uptimes?" msgid "" "In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from " "anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access " -"restrictions... but why wouldn't you want to show off your uptimes?" +"restrictions." msgstr "" "In de standaard webserver-configuratie zijn CGI-scripts wereldwijd " "bereikbaar. Indien u dit niet wenst, is het beter toegangsbeperkingen op te " -"leggen... maar wie wil er nu niet met zijn/haar uptimes pronken?" +"leggen." #. Type: note #. Description @@ -127,7 +134,7 @@ #. Description #: ../uptimed.templates:2001 msgid "Delay between database updates (seconds):" -msgstr "Om de hoeveel seconden moet de database bijgewerkt worden?" +msgstr "Om de hoeveel seconden de database moet bijgewerkt worden:" #. Type: string #. Description @@ -140,28 +147,35 @@ msgstr "" "Uptimed werkt zijn database regelmatig bij zodat bij een systeemcrash de " "uptime-gegevens niet verloren gaan. U kunt de frequentie van het bijwerken " -"instellen (gebruik hogere waarden indien u de schijfactiviteit wil beperken, " -"b.v. op een laptop)." +"instellen (gebruik hogere waarden indien u de schijfactiviteit wilt " +"beperken, bijv. op een laptop)." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "Number of records that should be kept:" -msgstr "Hoeveel records moeten bewaard worden?" +msgstr "Aantal records dat bewaard moet worden:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "" -"On systems that reboot frequently, you will get a fairly large list of " -"uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will only keep the n " -"highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if you want to " -"get emails each time a record is broken or if you reboot your machine often." -msgstr "" -"Op systemen die regelmatig opgestart worden, zal de lijst met uptime-records " -"snel aangroeien. Om dit te vermijden zal uptimed enkel de n hoogste uptimes " -"behouden. Indien u e-mails wenst te ontvangen wanneer een record gebroken " -"wordt, is het aangeraden deze waarde laag te houden." +"Uptimed can limit the number of records to be kept to the highest n, to keep " +"an unlimited number of records set this value to 0" +msgstr "" +"Uptimed kan het maximum aantal te bewaren records beperken tot ten hoogste " +"n; om een onbeperkt aantal records te bewaren moet u deze waarde op 0 " +"instellen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../uptimed.templates:3001 +msgid "" +"Be aware that uptime data will be lost if the limit has been reached and/or " +"the number records is reduced." +msgstr "" +"U moet wel weten dat uptime-data verloren zullen gaan als de limiet bereikt " +"is en/of het aantal records verminderd wordt." #. Type: select #. Choices @@ -191,7 +205,7 @@ #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "Send mails if a milestone or record is reached:" -msgstr "Wanneer moet uptimed een e-mail sturen?" +msgstr "Stuur e-mails als een mijlpaal of record bereikt wordt:" #. Type: select #. Description @@ -201,7 +215,7 @@ "\"milestone\" is reached. You can choose whether you:" msgstr "" "U kunt uptimed configureren om een e-mail te sturen telkens een record " -"gebroken of een mijlpaal bereikt is. U kunt kiezen of u:" +"gebroken of een mijlpaal bereikt wordt. U kunt kiezen dat u:" #. Type: select #. Description @@ -212,10 +226,10 @@ " * would like to know about milestones;\n" " * are interested in both." msgstr "" -" * nooit deze e-mails wenst te ontvangen\n" -" * op de hoogte gebracht wil worden indien er een record gebroken is\n" -" * bereikte mijlpalen wenst te weten\n" -" * beide wenst te ontvangen" +" * nooit dergelijke e-mails wenst te ontvangen;\n" +" * enkel op de hoogte gebracht wilt worden als er een record gebroken is;\n" +" * over bereikte mijlpalen geïnformeerd wenst te worden;\n" +" * in beide geïnteresseerd bent." #. Type: string #. Description @@ -230,8 +244,8 @@ "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send " "these mails." msgstr "" -"Aangezien u e-mails wenst te ontvangen moet u het adres waarnaar deze e-" -"mails gestuurd moeten worden specificeren." +"Aangezien u e-mails wenst te ontvangen, moet u het adres waarnaar deze e-" +"mails gestuurd moeten worden, opgeven." #. Type: note #. Description @@ -248,5 +262,17 @@ "that file." msgstr "" "De mijlpalen dienen handmatig geconfigureerd te worden in /etc/uptimed.conf. " -"Daar u hebt gekozen om de mijlpalen via e-mails te ontvangen zult u " +"Daar u hebt gekozen om de mijlpalen per e-mail te ontvangen, zult u " "waarschijnlijk dit bestand willen bewerken." + +#~ msgid "" +#~ "On systems that reboot frequently, you will get a fairly large list of " +#~ "uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will only keep the n " +#~ "highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if you want " +#~ "to get emails each time a record is broken or if you reboot your machine " +#~ "often." +#~ msgstr "" +#~ "Op systemen die regelmatig opgestart worden, zal de lijst met uptime-" +#~ "records snel aangroeien. Om dit te vermijden zal uptimed enkel de n " +#~ "hoogste uptimes behouden. Indien u e-mails wenst te ontvangen wanneer een " +#~ "record gebroken wordt, is het aangeraden deze waarde laag te houden."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part