Dag iedereen, In bijlage een ontwerpvertaling voor het programma apt-listbugs. -- Groetjes, Frans
# # Dutch translation of apt-listbugs.pot. # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002-2016. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 17:33+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 #: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 #: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "F: " #: ../bin/apt-listbugs:417 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de " "in gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende " "commando's:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n" #: ../bin/apt-listbugs:535 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde " "richting.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "" "****** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. " "******" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Kan %s niet lezen" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "Gerepareerde pakketten : " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [opties] <commando> [argumenten]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <ernstigheid> : Filter bugs volgens de niveaus van ernst die u wilt " "zien\n" " (of \"all\" voor alle)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <tags> : Filter bugs volgens de tags die u wilt zien.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <status> : Filter bugs naar hun staat van afhandeling die u wilt " "zien\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <bug#> : Filter bugs volgens nummer, toon enkel de opgegeven " "bugs.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Toon ook gedegradeerde pakketten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugopvolgingssysteem [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Toon geen voortgangsbalk.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr " -F : Pin automatisch alle pakketten met bugs.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr " -N : Pim pakketten nooit automatisch.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Neem aan dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Neem aan dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Toon deze hulptekst en sluit af.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Toon versienummer en sluit af.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid "Commands:\n" msgstr "Commando's:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Apt-modus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten in " "RSS.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83 msgid "Outstanding" msgstr "Openstaand" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85 msgid "Pending Upload" msgstr "Upload op komst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Gerepareerd met NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "From other Branch" msgstr "Uit andere broncodetak" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Resolved in some Version" msgstr "Opgelost in bepaalde versie" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "W: " msgstr "W: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Bugs van ernstigheid %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is " "uitgeschakeld en HTTP_PROXY is ingesteld." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 msgid "You need to specify a command." msgstr "U moet een commando opgeven." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 msgid "Unknown command " msgstr "Onbekend commando " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "" "********** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om met pinnen te werken " "**********" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Weet u zeker dat u bovenstaande programma's wilt installeren/opwaarderen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485 msgid "%s is unknown" msgstr "%s is onbekend" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497 msgid "%s ignored" msgstr "%s genegeerd" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500 msgid "%s already ignored" msgstr "%s wordt reeds genegeerd" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Het volgende pakket zal gepind of gehandhaafd (on hold) worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" msgstr[1] "" "De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of gehandhaafd (on hold) " "worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of gehandhaafd. Commando %s " "wordt genegeerd." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " y - ga verder met de APT-installatie, maar markeer de bugs\n" " niet als genegeerd.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " a - ga verder met de APT-installatie en markeer alle\n" " bovenstaande bugs als genegeerd.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - stop de APT-installatie.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - hetzelfde als <num>, maar vraag de bug op met identificatie " "<id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - geef buglijsten opnieuw weer.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pkt..> - pin pakketten (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - pin alle bovenstaande pkttn (herstart APT-sessie om te " "activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - markeer bugnummer <num> als genegeerd.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - markeer de bug met identificatie <id> als genegeerd.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - geef deze hulptekst weer.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593 msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr " w - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n" "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid "" "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" "%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart APT-" "sessie om te activeren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s gehandhaafd. Herstart APT-sessie om te activeren" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Gevonden: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Gerepareerd: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857 msgid " Merged with:" msgstr " Bijeengevoegd bij:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Samenvatting:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe " "bug reports, one per row" msgstr "" "De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen " "beschrijven de bugrapporten, een per rij" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "package" msgstr "pakket" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741 msgid "version change" msgstr "versieverandering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852 msgid "severity" msgstr "ernst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850 msgid "bug number" msgstr "bugnummer" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 msgid "description" msgstr "beschrijving" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766 msgid "by apt-listbugs" msgstr "door apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Browser activeren is mislukt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853 msgid "category of bugs" msgstr "bugcategorie" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854 msgid "tags" msgstr "tags" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898 msgid "Not Implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Ophalen van bugrapporten..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid " Fail" msgstr " Mislukt" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET mislukte" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 msgid "One package at a time?" msgstr "Een pakket per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Een bugrapport per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Exiting with error" msgstr "Er wordt afgesloten met fout" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "De installatie toch verderzetten?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende " "foutmelding:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie " "en probeer opnieuw" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte " "proxy-servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer " "de netwerkconfiguratie en probeer opnieuw" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part