[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-edu-doc 1.904~20160804: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-doc



Debian Edu Developers schreef op do 04-08-2016 om 08:31 [+0000]:
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> debian-edu-doc. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against debian-edu-doc.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sun, 14 Aug 2016 08:30:22 +0000.
> 
> 
> Thanks in advance,
> 	Holger
> 

Dag iedereen,

De Nederlandse vertaling van de handleiding van debian-edu voor de
Jessie release werd in het git repo aangepast.
In bijlage het diff-bestand met de verschillen met de vorige versie,
zodat nazicht mogelijk blijft.



-- 
Groetjes,
Frans

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index 51ac3b6..12bd5fa 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-20 16:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -8056,7 +8056,6 @@ msgstr ""
 "rest, ongecodeerd over het netwerk doorgegeven worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: Since such ten-year-old thin clients may also have trouble running "
 #| "never versions of LibreOffice and Firefox/Iceweasel due to pixmap caching "
@@ -8071,11 +8070,11 @@ msgid ""
 "use them as diskless workstations."
 msgstr ""
 "Noot: aangezien zulke tien jaar oude thin clients ook problemen kunnen "
-"hebben met LibreOffice en Firefox/Iceweasel ten gevolge van het gebruik van "
-"cache door pixmap, moet u overwegen om thin clients uit te rusten met "
-"minstens 128 MB RAM of om de apparatuur op te waarderen, hetgeen ook het "
-"voordeel kan hebben dat u de computers kunt gaan gebruiken als schijfloze "
-"werkstations."
+"hebben met recente versies van LibreOffice en Firefox/Iceweasel ten gevolge "
+"van het gebruik van cache door pixmap, moet u overwegen om thin clients uit "
+"te rusten met minstens 128 MB RAM of om de apparatuur op te waarderen, "
+"hetgeen ook het voordeel kan hebben dat u de computers kunt gaan gebruiken "
+"als schijfloze werkstations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Replacing LDM with KDM"
@@ -8389,7 +8388,6 @@ msgstr ""
 "aangezien kerberos in wheezy ook ingesteld was voor samba!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You should hopefully find an example smb.conf in your preferred language "
 #| "delivered by the installation on tjener under <computeroutput>/usr/share/"
@@ -8409,15 +8407,14 @@ msgid ""
 "de.conf</computeroutput>). Inside the config file are a lot of explanations "
 "which you should have a look at."
 msgstr ""
-"Hopelijk werd bij de installatie van tjener ook een voorbeeld van het "
-"bestand smb.conf in de taal van uw voorkeur opgenomen in de map "
-"<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/examples/</computeroutput>. Het "
-"originele bestand is in het Engels en heet <computeroutput>smb-roaming-"
-"profiles-en.conf</computeroutput>; zoek naar een bestand met de passende "
-"taalcode in zijn naam (de Duitse vertaling bijvoorbeeld, zal "
-"<computeroutput>smb-roaming-profiles-de.conf</computeroutput> heten). "
-"Binnenin dat configuratiebestand vindt u een heleboel uitleg die u "
-"aandachtig moet bekijken."
+"Misschien werd bij de installatie van tjener in de map <computeroutput>/usr/"
+"share/doc/debian-edu-config/examples/</computeroutput> ook in de taal van uw "
+"voorkeur een voorbeeld  geplaatst van het bestand smb.conf. Het originele "
+"bestand is in het Engels en heet <computeroutput>smb-roaming-profiles-en."
+"conf</computeroutput>; zoek naar een bestand met de passende taalcode in "
+"zijn naam (de Duitse vertaling bijvoorbeeld, zal <computeroutput>smb-roaming-"
+"profiles-de.conf</computeroutput> heten). Binnenin dat configuratiebestand "
+"vindt u een heleboel uitleg die u aandachtig moet bekijken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Machine policies for roaming profiles"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: