Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte versie van de vertaling van de debconf-teksten voor gnocchi. Ook in bijlage een diff-bestand met de verschillen tegenover de vorige versie. -- Groetjes, Frans
# Dutch translation of gnocchi debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glance package. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnocchi_2.0.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnocchi@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-24 12:07+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:2001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Computernaam van de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the hostname of the authentication server for Gnocchi. " "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service " "(Keystone)." msgstr "" "Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi op. Meestal is " "dit ook de computernaam van de OpenStack Identiteitsdienst (Keystone)." #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Naam van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it parenthezised. Example for French: #. locataire ("tenant") #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" "Geef de naam op van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" "Geef de gebruikersnaam op die op de authenticatieserver gebruikt moet worden." #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:" #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "" "Geef het wachtwoord op dat op de authenticatieserver gebruikt moet worden." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "Set up a database for Gnocchi?" msgstr "Een database opzetten voor Gnocchi?" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "No database has been set up for Gnocchi to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" "Er werd geen database opgezet om door Gnocchi gebruikt te worden. Voor u " "doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * het soort database dat u wilt gebruiken;\n" " * de computernaam van de databaseserver (die server moet\n" " TCP-verbindingen vanaf deze computer toestaan);\n" " * een gebruikersnaam en een wachtwoord om toegang te krijgen tot de " "database." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Indien sommige van deze gegevens ontbreken, moet u deze optie niet kiezen en " "de toepassing gebruiken met gewone SQLite-ondersteuning." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "gnocchi-common\"." msgstr "" "U kunt deze instelling later wijzigen door het uitvoeren van \"dpkg-" "reconfigure -plow gnocchi-common\"." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Gnocchi opnemen in de catalogus van Keystone-toegangspunten?" #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Elke dienst van OpenStack (elke API) moet geregistreerd staan om " "toegankelijk te zijn. Dit gebeurt met de opdrachten \"keystone service-create" "\" en \"keystone endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 #| msgid "" #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " #| "which to connect using the Keystone authentication token." msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using a known admin project name, admin username and password. " "The admin auth token is not used anymore." msgstr "" "Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben om er een " "verbinding mee te maken met behulp van een gekende beheerdersprojectnaam, " "beheerdersgebruikersnaam en wachtwoord. Het beheerderslegitimatiebewijs " "wordt niet langer gebruikt." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "IP-adres van de Keystone-server:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can " "contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation." msgstr "" "Geef het IP-adres van de Keystone-server op, zodat glance-api Keystone kan " "contacteren om de Gnocchidienst en het toegangspunt aan te maken." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:4001 #| msgid "Keystone authentication token:" msgid "Keystone admin name:" msgstr "Naam van de beheerder voor Keystone:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-api.templates:4001 ../gnocchi-api.templates:5001 #: ../gnocchi-api.templates:6001 msgid "" "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " "login, name, project name, and password to the Keystone server." msgstr "" "Om het toegangspunt van de dienst te registreren moet dit pakket de " "inloggegevens voor de Keystone-server van de beheerder kennen, naam, " "projectnaam en wachtwoord." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:5001 msgid "Keystone admin project name:" msgstr "Naam van het project van de beheerder voor Keystone:" #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-api.templates:6001 msgid "Keystone admin password:" msgstr "Wachtwoord van de beheerder voor Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "Gnocchi endpoint IP address:" msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Gnocchi:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Gnocchi." msgstr "" "Geef het IP-adres op dat gebruikt zal worden voor het contact met Gnocchi." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die deze dienst zullen " "gebruiken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus een " "algemeen bereikbaar IP-adres zijn." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:8001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Naam van de registratieregio:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:8001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij " "elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te " "gebruiken bij het registreren van het toegangspunt." #~| msgid "" #~| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone " #~| "authentication token." #~ msgid "" #~ "To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone " #~ "authentication token." #~ msgstr "" #~ "Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api " #~ "het authenticatiebewijs voor Keystone nodig."
--- projecten/vertaal/debconf/gnocchi_1.3.0-4_nl.po 2016-01-12 16:31:10.309504952 +0100 +++ projecten/vertaal/debconf/gnocchi_2.0.2-4_nl.po 2016-04-24 12:07:21.501906174 +0200 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnocchi_1.3.0-4\n" +"Project-Id-Version: gnocchi_2.0.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnocchi@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-25 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-24 12:07+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -33,8 +33,8 @@ "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service " "(Keystone)." msgstr "" -"Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi. Meestal is dit " -"ook de computernaam van de OpenStack identiteitsserver (Keystone)." +"Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi op. Meestal is " +"dit ook de computernaam van de OpenStack Identiteitsdienst (Keystone)." #. Type: string #. Description @@ -47,7 +47,7 @@ #. locataire ("tenant") #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Authentication server tenant name:" -msgstr "Naam van de clientruimte (tenant) op de authenticatieserver:" +msgstr "Naam van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description @@ -61,38 +61,39 @@ #: ../gnocchi-common.templates:3001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" -"Gelieve de naam te vermelden van de clientruimte (tenant) op de " -"authenticatieserver" +"Geef de naam op van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Authentication server username:" -msgstr "Gebruikersnaam voor de authenticatieserver:" +msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-common.templates:4001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." -msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor de authenticatieserver." +msgstr "" +"Geef de gebruikersnaam op die op de authenticatieserver gebruikt moet worden." #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Authentication server password:" -msgstr "Wachtwoord voor de authenticatieserver:" +msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:" #. Type: password #. Description #: ../gnocchi-common.templates:5001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." -msgstr "Geef het wachtwoord op voor de authenticatieserver." +msgstr "" +"Geef het wachtwoord op dat op de authenticatieserver gebruikt moet worden." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 msgid "Set up a database for Gnocchi?" -msgstr "Een database voor Gnocchi opzetten?" +msgstr "Een database opzetten voor Gnocchi?" #. Type: boolean #. Description @@ -101,8 +102,8 @@ "No database has been set up for Gnocchi to use. Before continuing, you " "should make sure you have the following information:" msgstr "" -"Er werd geen database opgezet voor het register van Gnocchi noch voor de API " -"van Gnocchi. Voor u doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:" +"Er werd geen database opgezet om door Gnocchi gebruikt te worden. Voor u " +"doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:" #. Type: boolean #. Description @@ -114,10 +115,11 @@ " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" -" * het type database dat u wenst te gebruiken;\n" -" * de computernaam van de databeseserver (die server moet\n" -" TCP-verbindingen vanaf deze computer accepteren);\n" -" * een gebruikersnaam en wachtwoord voor toegang tot de database." +" * het soort database dat u wilt gebruiken;\n" +" * de computernaam van de databaseserver (die server moet\n" +" TCP-verbindingen vanaf deze computer toestaan);\n" +" * een gebruikersnaam en een wachtwoord om toegang te krijgen tot de " +"database." #. Type: boolean #. Description @@ -132,21 +134,18 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-common.templates:6001 -#| msgid "" -#| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " -#| "glance-common\"." msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "gnocchi-common\"." msgstr "" -"U kunt deze instelling later wijzigen met het commando \"dpkg-reconfigure -" -"plow gnocchi-common\"." +"U kunt deze instelling later wijzigen door het uitvoeren van \"dpkg-" +"reconfigure -plow gnocchi-common\"." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?" -msgstr "Gnocchi registreren in de catalogus van toegangspunten van keystone?" +msgstr "Gnocchi opnemen in de catalogus van Keystone-toegangspunten?" #. Type: boolean #. Description @@ -156,20 +155,25 @@ "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" -"Elke OpenStackdienst (elke API) moet geregistreerd worden om toegankelijk te " -"zijn. Dit gebeurt aan de hand van \"keystone service-create\" en \"keystone " -"endpoint-create\". Dit kan nu automatisch gedaan worden." +"Elke dienst van OpenStack (elke API) moet geregistreerd staan om " +"toegankelijk te zijn. Dit gebeurt met de opdrachten \"keystone service-create" +"\" en \"keystone endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../gnocchi-api.templates:2001 +#| msgid "" +#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " +#| "which to connect using the Keystone authentication token." msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " -"to connect using the Keystone authentication token." +"to connect using a known admin project name, admin username and password. " +"The admin auth token is not used anymore." msgstr "" -"Merk op dat u hiervoor een volledig werkende keystone-server nodig heeft, " -"waarmee een verbinding gemaakt wordt met behulp van het authenticatiebewijs " -"voor Keystone." +"Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben om er een " +"verbinding mee te maken met behulp van een gekende beheerdersprojectnaam, " +"beheerdersgebruikersnaam en wachtwoord. Het beheerderslegitimatiebewijs " +"wordt niet langer gebruikt." #. Type: string #. Description @@ -184,69 +188,93 @@ "Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can " "contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation." msgstr "" -"Gelieve het IP-adres van de Keystone-server op te geven, zodat glance-api " -"met Keystone kan verbinden om de Gnocchi-service en het troegangspunt aan te " -"maken." +"Geef het IP-adres van de Keystone-server op, zodat glance-api Keystone kan " +"contacteren om de Gnocchidienst en het toegangspunt aan te maken." -#. Type: password +#. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:4001 -msgid "Keystone authentication token:" -msgstr "Authenticatiebewijs voor Keystone:" +#| msgid "Keystone authentication token:" +msgid "Keystone admin name:" +msgstr "Naam van de beheerder voor Keystone:" +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description #. Type: password #. Description -#: ../gnocchi-api.templates:4001 -#| msgid "" -#| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone " -#| "authentication token." +#: ../gnocchi-api.templates:4001 ../gnocchi-api.templates:5001 +#: ../gnocchi-api.templates:6001 msgid "" -"To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone " -"authentication token." +"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " +"login, name, project name, and password to the Keystone server." msgstr "" -"Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api het " -"authenticatiebewijs voor Keystone nodig." +"Om het toegangspunt van de dienst te registreren moet dit pakket de " +"inloggegevens voor de Keystone-server van de beheerder kennen, naam, " +"projectnaam en wachtwoord." #. Type: string #. Description #: ../gnocchi-api.templates:5001 +msgid "Keystone admin project name:" +msgstr "Naam van het project van de beheerder voor Keystone:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../gnocchi-api.templates:6001 +msgid "Keystone admin password:" +msgstr "Wachtwoord van de beheerder voor Keystone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "Gnocchi endpoint IP address:" -msgstr "IP-adres van het toegangspunt voor Gnocchi:" +msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Gnocchi:" #. Type: string #. Description -#: ../gnocchi-api.templates:5001 +#: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Gnocchi." msgstr "" -"Gelieve het IP-adres in te voeren dat gebruikt zal worden om contact te " -"maken met Gnocchi." +"Geef het IP-adres op dat gebruikt zal worden voor het contact met Gnocchi." #. Type: string #. Description -#: ../gnocchi-api.templates:5001 +#: ../gnocchi-api.templates:7001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" -"Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die van deze service " -"gebruik zullen maken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus " -"een algemeen bereikbaar IP-adres zijn." +"Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die deze dienst zullen " +"gebruiken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus een " +"algemeen bereikbaar IP-adres zijn." #. Type: string #. Description -#: ../gnocchi-api.templates:6001 +#: ../gnocchi-api.templates:8001 msgid "Name of the region to register:" -msgstr "Naam van de te registreren regio:" +msgstr "Naam van de registratieregio:" #. Type: string #. Description -#: ../gnocchi-api.templates:6001 +#: ../gnocchi-api.templates:8001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" -"Openstack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij " +"OpenStack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij " "elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te " "gebruiken bij het registreren van het toegangspunt." + +#~| msgid "" +#~| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone " +#~| "authentication token." +#~ msgid "" +#~ "To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone " +#~ "authentication token." +#~ msgstr "" +#~ "Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api " +#~ "het authenticatiebewijs voor Keystone nodig."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part