Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor courier. Zoals naar gewoonte vindt u in bijlage ook een diff-bestand met de aanpassingen aan de vorige vertaling. -- Groetjes, Frans
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier_0.76.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:31+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier. " "Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan " "de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden " "erin achter elkaar te plakken)." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Het web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt " "alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u " "toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer " "aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Pad naar de Maildir-map:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de " "'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat. Zie " "de maildir.courier(5) man-pagina als u niet bekend bent met het e-mail " "opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Obsolete setting of MAILDIR" msgstr "Verouderde MAILDIR-instelling" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "" "The name of the Maildir directory is now recognized through the variable " "MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/" "default/courier is therefore obsolete and will be not recognized." msgstr "" "De naam van de Maildir-map wordt nu ingesteld via de MAILDIRPATH in de " "configuratiebestanden van Courier. De MAILDIR-instelling in /etc/default/" "courier is verouderd en wordt niet meer herkend." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:5001 msgid "SSL certificate required" msgstr "Een SSL-certificaat is vereist" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:5001 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. " "Tijdens de installatie van courier-pop of courier-imap zal indien nodig een " "zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:5001 msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden door " "een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-" "mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/" "pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:6001 msgid "Courier MTA under courier user" msgstr "" "Courier MTA (het Courier mailserver-programma) wordt door gebruiker courier " "uitgevoerd" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:6001 msgid "" "The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes " "had been done to the default setup of Courier MTA." msgstr "" "Het verpakken van Courier MTA heeft een grondige herziening ondergaan en aan " "de standaardinstellingen van Courier MTA werden belangrijke wijzigingen " "aangebracht." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:6001 msgid "" "The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:" "courier. The package tries hard to make all files belong to correct user:" "group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-" "default setup, you will have to make sure that:" msgstr "" "Courier MTA heeft nu standaard als gebruikers- en groepsidentiteit courier:" "courier. Het pakket doet hard zijn best om ervoor te zorgen dat alle " "bestanden toebehoren aan de juiste gebruiker:groep en dat de " "bestandspermissies correct ingesteld worden, maar indien u een van de " "standaard afwijkende instelling heeft, moet u ervoor zorgen dat:" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:6001 msgid "" " + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n" " are correctly set.\n" " + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n" " correct user and group, both has to be set to `courier'." msgstr "" " + alle bestanden en bestandseigendomsrechten in /etc/courier en\n" " /var/lib/courier correct ingesteld zijn.\n" " + MAILUSER en MAILGROUP in /etc/courier/esmtpd op de juiste gebruiker\n" " en groep ingesteld worden. Voor beide moet dat `courier' zijn." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "Standaarddomein:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "Let erop dat dit een geldige domeinnaam is. De meeste functies die " "kopteksten herschrijven zullen dit domein toevoegen aan alle e-mailadressen " "die geen domeinnaam bevatten, zoals bijvoorbeeld e-mails van lokale " "gebruikers." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "\"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "Let erop dat u een geldige waarde voor de \"Van\"-koptekst voor " "bezorgingsmededelingen opgeeft. Anders kunnen deze mededelingen niet " "verstuurd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "Wilt u het CGI-programma activeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "Opdat courier-webadmin meteen na installatie zou werken, dient het CGI-" "programma /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin geïnstalleerd te worden " "als /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin met de SUID-bit actief." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "Dit kan belangrijke beveiligingsimplicaties hebben omdat courierwebadmin als " "root draait. Bovendien is er geen garantie dat dit werkt, dit is afhankelijk " "van de door u gebruikte webserver-software en de configuratie daarvan." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." msgstr "" "Als u toestemt en uw webserver-opzet voldoet aan het Debian-beleid, kunt u " "de beheersinterface benaderen op het adres http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Beheerderswachtwoord voor Courier:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" "Om de Courier web-beheersinterface te beveiligen is er een wachtwoord " "vereist. U dient nu een wachtwoord te kiezen." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "lokaal" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "netwerk" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "Kalendermodus:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "Hier geeft u aan of u de kalenderfunctie geactiveerd wilt, en zo ja in welke " "modus ('lokaal', of 'netwerk' voor de groupware-modus) . Het pakket 'courier-" "pcp' dient geïnstalleerd te zijn om de kalenderfunctie in de groupware-modus " "te kunnen gebruiken." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "De lokale modus vraagt maar heel weinig overhead (in vergelijking met geen " "kalendermodus gebruiken). De groupware-modus daarentegen heeft meer overhead " "en vereist een aparte achtergronddienst." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "Voor meer informatie, zie /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell-woordenboek:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. " "Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "symbolische koppeling, kopiëren, aangepast" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "Installatiemethode voor HTML-documenten en afbeeldingen:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" "De HTML-documenten en afbeeldingen in /usr/share/sqwebmail kunnen " "toegankelijk gemaakt worden onder /var/www/sqwebmail (via een symbolische " "koppeling, of door ze daar naar een map te kopiëren), of niet beschikbaar " "gemaakt." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" "De 'kopiëren'-optie is om beveiligingsredenen aanbevolen. Als u in uw Apache-" "configuratie echter reeds de 'FollowSymLinks' of 'SymLInksIfOwnerMatch' " "geactiveerd heeft, is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist " "dat u de webserver handmatig instelt." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "Opgelet: tenzij u 'aangepast' heeft gekozen zal /var/www/sqwebmail " "verwijderd worden wanneer dit pakket gewist wordt."
--- projecten/vertaal/debconf/courier_0.76.1-3_nl.po 2016-05-30 17:56:48.901086179 +0200 +++ projecten/vertaal/debconf/courier_0.76.1-3_bijgewerkt_nl.po 2016-05-30 20:31:12.112649334 +0200 @@ -11,19 +11,24 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: courier 0.42.2-10\n" +"Project-Id-Version: courier_0.76.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:31+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description @@ -39,10 +44,10 @@ "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" -"Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . " +"Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier. " "Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan " "de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden " -"erin achter elkaar te plakken)" +"erin achter elkaar te plakken)." #. Type: boolean #. Description @@ -74,10 +79,9 @@ "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de " -"'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, " -"Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt " -"u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet " -"bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier." +"'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat. Zie " +"de maildir.courier(5) man-pagina als u niet bekend bent met het e-mail " +"opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier." #. Type: note #. Description @@ -112,7 +116,7 @@ "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. " -"Tijdens de installatie van courier-pop of courier-imap zal indien nodig een " +"Tijdens de installatie van courier-pop of courier-imap zal indien nodig een " "zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden." #. Type: note @@ -124,8 +128,8 @@ "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" -" Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden " -"door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-" +"Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden door " +"een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-" "mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/" "pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem." @@ -134,6 +138,8 @@ #: ../courier-base.templates:6001 msgid "Courier MTA under courier user" msgstr "" +"Courier MTA (het Courier mailserver-programma) wordt door gebruiker courier " +"uitgevoerd" #. Type: note #. Description @@ -142,6 +148,9 @@ "The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes " "had been done to the default setup of Courier MTA." msgstr "" +"Het verpakken van Courier MTA heeft een grondige herziening ondergaan en aan " +"de standaardinstellingen van Courier MTA werden belangrijke wijzigingen " +"aangebracht." #. Type: note #. Description @@ -152,6 +161,11 @@ "group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-" "default setup, you will have to make sure that:" msgstr "" +"Courier MTA heeft nu standaard als gebruikers- en groepsidentiteit courier:" +"courier. Het pakket doet hard zijn best om ervoor te zorgen dat alle " +"bestanden toebehoren aan de juiste gebruiker:groep en dat de " +"bestandspermissies correct ingesteld worden, maar indien u een van de " +"standaard afwijkende instelling heeft, moet u ervoor zorgen dat:" #. Type: note #. Description @@ -162,6 +176,10 @@ " + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n" " correct user and group, both has to be set to `courier'." msgstr "" +" + alle bestanden en bestandseigendomsrechten in /etc/courier en\n" +" /var/lib/courier correct ingesteld zijn.\n" +" + MAILUSER en MAILGROUP in /etc/courier/esmtpd op de juiste gebruiker\n" +" en groep ingesteld worden. Voor beide moet dat `courier' zijn." #. Type: string #. Description @@ -302,7 +320,7 @@ "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" -"De lokale modus heeft maar heel overhead (in vergelijking met geen " +"De lokale modus vraagt maar heel weinig overhead (in vergelijking met geen " "kalendermodus gebruiken). De groupware-modus daarentegen heeft meer overhead " "en vereist een aparte achtergronddienst." @@ -327,7 +345,7 @@ "dictionary for ispell." msgstr "" "Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. " -"Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen" +"Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen." #. Type: select #. Choices @@ -351,7 +369,8 @@ msgstr "" "De HTML-documenten en afbeeldingen in /usr/share/sqwebmail kunnen " "toegankelijk gemaakt worden onder /var/www/sqwebmail (via een symbolische " -"koppeling, of door ze daar te kopiëren), of niet beschikbaar gemaakt." +"koppeling, of door ze daar naar een map te kopiëren), of niet beschikbaar " +"gemaakt." #. Type: select #. Description @@ -364,7 +383,7 @@ msgstr "" "De 'kopiëren'-optie is om beveiligingsredenen aanbevolen. Als u in uw Apache-" "configuratie echter reeds de 'FollowSymLinks' of 'SymLInksIfOwnerMatch' " -"geactiveerd heeft is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist " +"geactiveerd heeft, is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist " "dat u de webserver handmatig instelt." #. Type: select
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part