[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-edu-doc/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po



Dag iedereen,

In bijlage een diff-bestand dat de beperkte wijzigingen bevat aan het
bestand debian-edu-jessie-manual.nl.po.
Omwille van zijn grootte (663KB) heb ik het volledige po-bestand zelf
niet in bijlage toegevoegd. Het is immers eenvoudig te vinden als
https://sources.debian.net/src/debian-edu-doc/1.900~20160522~9%
2Bedu0/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po


-- 
Groetjes,
Frans

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index afaefcc..d1c30f1 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-22 01:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-06 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -11335,7 +11335,6 @@ msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie yet"
 msgstr "Bijlage B - nog geen live cd/dvd van Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment, but "
 #| "are being worked on..."
@@ -11344,7 +11343,7 @@ msgid ""
 "might be added eventually."
 msgstr ""
 "Momenteel zijn er nog geen Debian Edu Live CD/DVD's van Jessie beschikbaar, "
-"maar er wordt aan gewerkt."
+"maar het is mogelijk dat dit ooit nog het geval wordt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Features of the Standalone image"
@@ -11510,10 +11509,9 @@ msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekende problemen met het image"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "There are no jessie images yet"
 msgid "There are no images yet"
-msgstr "Voor de jessie-uitgave bestaan momenteel nog geen images"
+msgstr "Momenteel zijn er nog geen images"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/sad.png"
@@ -11528,7 +11526,6 @@ msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The image is 1.2 GiB and would be (but currently isn't) available via "
 #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\";>FTP</ulink>, "
@@ -11542,11 +11539,11 @@ msgid ""
 "<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
 "jessie-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"Het image is 1,2 GB groot en zou beschikbaar zijn (maar is het momenteel "
-"niet) via <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\";>FTP</"
-"ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\";>HTTP</"
-"ulink> of rsync vanaf <computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> "
-"onder <computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
+"Wanneer het image beschikbaar zal zijn (wat momenteel niet het geval is), "
+"zal dit zijn via <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/";
+"\">FTP</ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/";
+"\">HTTP</ulink> of rsync vanaf <computeroutput>ftp.skolelinux.org</"
+"computeroutput> onder <computeroutput>cd-jessie-live/</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: