[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gnocchi



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte versie van de vertaling van de
debconf-teksten voor gnocchi. Ook in bijlage een diff-bestand
met de verschillen tegenover de vorige versie.



-- 
Groetjes,
Frans

# Dutch translation of gnocchi debconf templates.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnocchi_2.0.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnocchi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:2001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Computernaam van de authenticatieserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Gnocchi. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi op. Meestal is "
"dit ook de computernaam van de OpenStack Identiteitsdienst (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../gnocchi-common.templates:3001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Naam van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../gnocchi-common.templates:3001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Geef de naam op van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:4001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:4001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Geef de gebruikersnaam op die op de authenticatieserver gebruikt moet worden."

#. Type: password
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:5001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:"

#. Type: password
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:5001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Geef het wachtwoord op dat op de authenticatieserver gebruikt moet worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:6001
msgid "Set up a database for Gnocchi?"
msgstr "Een database opzetten voor Gnocchi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:6001
msgid ""
"No database has been set up for Gnocchi to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Er werd geen database opgezet om door Gnocchi gebruikt te worden. Voor u "
"doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:6001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * het soort database dat u wilt gebruiken;\n"
" * de computernaam van de databaseserver (die server moet\n"
"   TCP-verbindingen vanaf deze computer toestaan);\n"
" * een gebruikersnaam en een wachtwoord om toegang te krijgen tot de "
"database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:6001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Indien sommige van deze gegevens ontbreken, moet u deze optie niet kiezen en "
"de toepassing gebruiken met gewone SQLite-ondersteuning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-common.templates:6001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"gnocchi-common\"."
msgstr ""
"U kunt deze instelling later wijzigen door het uitvoeren van \"dpkg-"
"reconfigure -plow gnocchi-common\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:2001
msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Gnocchi opnemen in de catalogus van Keystone-toegangspunten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Elke dienst van OpenStack (elke API) moet geregistreerd staan om "
"toegankelijk te zijn. Dit gebeurt met de opdrachten \"keystone service-create"
"\" en \"keystone endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben om er een "
"verbinding mee te maken met behulp van een gekende beheerdersprojectnaam, "
"beheerdersgebruikersnaam en wachtwoord. Het beheerderslegitimatiebewijs "
"wordt niet langer gebruikt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "IP-adres van de Keystone-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can "
"contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation."
msgstr ""
"Geef het IP-adres van de Keystone-server op, zodat glance-api Keystone kan "
"contacteren om de Gnocchidienst en het toegangspunt aan te maken."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Naam van de beheerder voor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:4001 ../gnocchi-api.templates:5001
#: ../gnocchi-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Om het toegangspunt van de dienst te registreren moet dit pakket de "
"inloggegevens voor de Keystone-server van de beheerder kennen, naam, "
"projectnaam en wachtwoord."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Naam van het project van de beheerder voor Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Wachtwoord van de beheerder voor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:7001
msgid "Gnocchi endpoint IP address:"
msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Gnocchi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Gnocchi."
msgstr ""
"Geef het IP-adres op dat gebruikt zal worden voor het contact met Gnocchi."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die deze dienst zullen "
"gebruiken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus een "
"algemeen bereikbaar IP-adres zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Naam van de registratieregio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnocchi-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij "
"elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te "
"gebruiken bij het registreren van het toegangspunt."

#~| msgid ""
#~| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
#~| "authentication token."
#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api "
#~ "het authenticatiebewijs voor Keystone nodig."
--- projecten/vertaal/debconf/gnocchi_1.3.0-4_nl.po	2016-01-12 16:31:10.309504952 +0100
+++ projecten/vertaal/debconf/gnocchi_2.0.2-4_nl.po	2016-04-24 12:07:21.501906174 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnocchi_1.3.0-4\n"
+"Project-Id-Version: gnocchi_2.0.2-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnocchi@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
 "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
 "(Keystone)."
 msgstr ""
-"Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi. Meestal is dit "
-"ook de computernaam van de OpenStack identiteitsserver (Keystone)."
+"Geef de computernaam van de authenticatieserver voor Gnocchi op. Meestal is "
+"dit ook de computernaam van de OpenStack Identiteitsdienst (Keystone)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -47,7 +47,7 @@
 #. locataire ("tenant")
 #: ../gnocchi-common.templates:3001
 msgid "Authentication server tenant name:"
-msgstr "Naam van de clientruimte (tenant) op de authenticatieserver:"
+msgstr "Naam van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -61,38 +61,39 @@
 #: ../gnocchi-common.templates:3001
 msgid "Please specify the authentication server tenant name."
 msgstr ""
-"Gelieve de naam te vermelden van de clientruimte (tenant) op de "
-"authenticatieserver"
+"Geef de naam op van de cliëntruimte (tenant) op de authenticatieserver."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:4001
 msgid "Authentication server username:"
-msgstr "Gebruikersnaam voor de authenticatieserver:"
+msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:4001
 msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
-msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor de authenticatieserver."
+msgstr ""
+"Geef de gebruikersnaam op die op de authenticatieserver gebruikt moet worden."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:5001
 msgid "Authentication server password:"
-msgstr "Wachtwoord voor de authenticatieserver:"
+msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:5001
 msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
-msgstr "Geef het wachtwoord op voor de authenticatieserver."
+msgstr ""
+"Geef het wachtwoord op dat op de authenticatieserver gebruikt moet worden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:6001
 msgid "Set up a database for Gnocchi?"
-msgstr "Een database voor Gnocchi opzetten?"
+msgstr "Een database opzetten voor Gnocchi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -101,8 +102,8 @@
 "No database has been set up for Gnocchi to use. Before continuing, you "
 "should make sure you have the following information:"
 msgstr ""
-"Er werd geen database opgezet voor het register van Gnocchi noch voor de API "
-"van Gnocchi. Voor u doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:"
+"Er werd geen database opgezet om door Gnocchi gebruikt te worden. Voor u "
+"doorgaat moet u beschikken over de volgende informatie:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -114,10 +115,11 @@
 "   machine);\n"
 " * a username and password to access the database."
 msgstr ""
-" * het type database dat u wenst te gebruiken;\n"
-" * de computernaam van de databeseserver (die server moet\n"
-"   TCP-verbindingen vanaf deze computer accepteren);\n"
-" * een gebruikersnaam en wachtwoord voor toegang tot de database."
+" * het soort database dat u wilt gebruiken;\n"
+" * de computernaam van de databaseserver (die server moet\n"
+"   TCP-verbindingen vanaf deze computer toestaan);\n"
+" * een gebruikersnaam en een wachtwoord om toegang te krijgen tot de "
+"database."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -132,21 +134,18 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gnocchi-common.templates:6001
-#| msgid ""
-#| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
-#| "glance-common\"."
 msgid ""
 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
 "gnocchi-common\"."
 msgstr ""
-"U kunt deze instelling later wijzigen met het commando \"dpkg-reconfigure -"
-"plow gnocchi-common\"."
+"U kunt deze instelling later wijzigen door het uitvoeren van \"dpkg-"
+"reconfigure -plow gnocchi-common\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gnocchi-api.templates:2001
 msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?"
-msgstr "Gnocchi registreren in de catalogus van toegangspunten van keystone?"
+msgstr "Gnocchi opnemen in de catalogus van Keystone-toegangspunten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -156,20 +155,25 @@
 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
 msgstr ""
-"Elke OpenStackdienst (elke API) moet geregistreerd worden om toegankelijk te "
-"zijn. Dit gebeurt aan de hand van \"keystone service-create\" en \"keystone "
-"endpoint-create\". Dit kan nu automatisch gedaan worden."
+"Elke dienst van OpenStack (elke API) moet geregistreerd staan om "
+"toegankelijk te zijn. Dit gebeurt met de opdrachten \"keystone service-create"
+"\" en \"keystone endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gnocchi-api.templates:2001
+#| msgid ""
+#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
+#| "which to connect using the Keystone authentication token."
 msgid ""
 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
-"to connect using the Keystone authentication token."
+"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
+"The admin auth token is not used anymore."
 msgstr ""
-"Merk op dat u hiervoor een volledig werkende keystone-server nodig heeft, "
-"waarmee een verbinding gemaakt wordt met behulp van het authenticatiebewijs "
-"voor Keystone."
+"Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben om er een "
+"verbinding mee te maken met behulp van een gekende beheerdersprojectnaam, "
+"beheerdersgebruikersnaam en wachtwoord. Het beheerderslegitimatiebewijs "
+"wordt niet langer gebruikt."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -184,69 +188,93 @@
 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can "
 "contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation."
 msgstr ""
-"Gelieve het IP-adres van de Keystone-server op te geven, zodat glance-api "
-"met Keystone kan verbinden om de Gnocchi-service en het troegangspunt aan te "
-"maken."
+"Geef het IP-adres van de Keystone-server op, zodat glance-api Keystone kan "
+"contacteren om de Gnocchidienst en het toegangspunt aan te maken."
 
-#. Type: password
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../gnocchi-api.templates:4001
-msgid "Keystone authentication token:"
-msgstr "Authenticatiebewijs voor Keystone:"
+#| msgid "Keystone authentication token:"
+msgid "Keystone admin name:"
+msgstr "Naam van de beheerder voor Keystone:"
 
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../gnocchi-api.templates:4001
-#| msgid ""
-#| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
-#| "authentication token."
+#: ../gnocchi-api.templates:4001 ../gnocchi-api.templates:5001
+#: ../gnocchi-api.templates:6001
 msgid ""
-"To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone "
-"authentication token."
+"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
+"login, name, project name, and password to the Keystone server."
 msgstr ""
-"Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api het "
-"authenticatiebewijs voor Keystone nodig."
+"Om het toegangspunt van de dienst te registreren moet dit pakket de "
+"inloggegevens voor de Keystone-server van de beheerder kennen, naam, "
+"projectnaam en wachtwoord."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gnocchi-api.templates:5001
+msgid "Keystone admin project name:"
+msgstr "Naam van het project van de beheerder voor Keystone:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../gnocchi-api.templates:6001
+msgid "Keystone admin password:"
+msgstr "Wachtwoord van de beheerder voor Keystone:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gnocchi-api.templates:7001
 msgid "Gnocchi endpoint IP address:"
-msgstr "IP-adres van het toegangspunt voor Gnocchi:"
+msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Gnocchi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../gnocchi-api.templates:5001
+#: ../gnocchi-api.templates:7001
 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Gnocchi."
 msgstr ""
-"Gelieve het IP-adres in te voeren dat gebruikt zal worden om contact te "
-"maken met Gnocchi."
+"Geef het IP-adres op dat gebruikt zal worden voor het contact met Gnocchi."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../gnocchi-api.templates:5001
+#: ../gnocchi-api.templates:7001
 msgid ""
 "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
 "address."
 msgstr ""
-"Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die van deze service "
-"gebruik zullen maken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus "
-"een algemeen bereikbaar IP-adres zijn."
+"Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die deze dienst zullen "
+"gebruiken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus een "
+"algemeen bereikbaar IP-adres zijn."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../gnocchi-api.templates:6001
+#: ../gnocchi-api.templates:8001
 msgid "Name of the region to register:"
-msgstr "Naam van de te registreren regio:"
+msgstr "Naam van de registratieregio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../gnocchi-api.templates:6001
+#: ../gnocchi-api.templates:8001
 msgid ""
 "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
 "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
 "endpoint."
 msgstr ""
-"Openstack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij "
+"OpenStack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij "
 "elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te "
 "gebruiken bij het registreren van het toegangspunt."
+
+#~| msgid ""
+#~| "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
+#~| "authentication token."
+#~ msgid ""
+#~ "To configure its endpoint in Keystone, gnocchi-api needs the Keystone "
+#~ "authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om zijn toegangspunt te kunnen aanmaken in Keystone, heeft gnocchi-api "
+#~ "het authenticatiebewijs voor Keystone nodig."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: