[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFL] po-debconf://open-iscsi



Frans Spiesschaert schreef op do 03-09-2015 om 18:30 [+0200]:
> Frans Spiesschaert schreef op wo 02-09-2015 om 23:28 [+0200]:
> > Dag iedereen,
> > 
> > In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor open-iscsi.
> > 
> > 
> 
> Ook deze vertaling wordt in de wachtkamer geplaatst aangezien ze
> achterhaald werd door een vandaag aangekondigde revisie van de Engelse
> tekst (https://lists.debian.org/debian-i18n/2015/09/msg00004.html).
> 

Intussen is de oorspronkelijke Engelstalige tekst nagelezen en aangepast
door het debian-l10n-english team en voor vertaling vrijgegeven. In
bijlage de Nederlandse vertaling ervan.

-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

# Dutch translation of open-iscsi debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the open-iscsi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-iscsi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-iscsi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Proceed with removing open-iscsi?"
msgstr "Voortgaan met het verwijderen van open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this "
"may lead to data loss and/or hang the system at shutdown."
msgstr ""
"Er zijn momenteel iSCSI-sessies actief. Indien u nu open-iscsi verwijdert, "
"kan dit leiden tot verlies van gegevens en/of kan het systeem vastlopen "
"wanneer het uitgeschakeld wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI."
msgstr ""
"Doe dit niet indien het basisbestandsysteem van dit systeem op ISCSI staat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI "
"and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is "
"still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but "
"will not perform any recovery if there is an interruption of the network "
"connection (or if the target is rebooted)."
msgstr ""
"Indien u voortgaat, zal open-iscsi trachten alle bestandssystemen op iSCSI "
"af te koppelen en alle actieve sessies af te sluiten. Indien dat niet lukt "
"(omdat er nog een bestandssysteem in gebruik is), zal de kernel de actieve "
"iSCSI-sessies open houden, maar ze niet herstellen in het geval er een "
"netwerkonderbreking optreedt (of het doelsysteem opnieuw opgestart wordt, "
"enz.)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then "
"stop open-iscsi:"
msgstr ""
"Indien u open-iscsi werkelijk wenst te verwijderen, moet u de huidige "
"operatie hier afbreken en vervolgens open-iscsi stoppen:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that "
"are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out "
"from all iSCSI sessions:"
msgstr ""
"Indien hierdoor niet alles opgeruimd werd, moet u handmatig alle "
"bestandssystemen die zich op iSCSI bevinden afkoppelen, handmatig de "
"opslagstack liquideren en u pas dan afmelden bij alle iSCSI-sessies:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "At that point, it should be safe to remove this package."
msgstr ""
"Nadien zou het verwijderen van dit pakket veilig moeten kunnen gebeuren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?"
msgstr "Voortgaan met het opwaarderen van open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause "
"data loss."
msgstr ""
"Er zijn momenteel iSCSI-sessies die fouten vertonen. Het opwaarderen van "
"open-iscsi kan tot gegevensverlies leiden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you "
"will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that "
"aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire "
"system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this "
"prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed "
"directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be "
"attempted once more."
msgstr ""
"Indien u niet voortgaat, zal dit script dat voor de eigenlijke installatie "
"uitgevoerd wordt, afgebroken worden en zult u de mogelijkheid hebben om "
"handmatig de iSCSI-sessies te herstellen. (Weet dat een opwaardering "
"afbreken problematisch is indien u de hele distributie op uw systeem aan het "
"opwaarderen bent.) U kunt de iSCSI-sessies ook handmatig herstellen terwijl "
"u deze prompt open houdt en nadien kiezen om voort te gaan. U kunt ook "
"onmiddellijk kiezen om voort te gaan. In dat geval zal iscsid opnieuw "
"gestart worden en er zal een nieuwe poging tot sessieherstel gedaan worden."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI recovery error on upgrade"
msgstr ""
"Bij het opwaarderen trad een fout op tijdens een hersteloperatie van iSCSI"

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. "
"This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel "
"logs to determine the cause of the issue."
msgstr ""
"De achtergronddienst iscsid werd opnieuw gestart maar slaagde er niet in "
"alle iSCSI-sessies te herstellen. Dit is niet goed en kan leiden tot "
"gegevensverlies. Gelieve uw systeem- en kernellogboeken te raadplegen om de "
"oorzaak van dit probleem te achterhalen."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a "
"separate login shell."
msgstr ""
"Bevestig niet dat u deze aantekening gelezen heeft vooraleer u zich in een "
"aparte shell aangemeld hebt en het probleem er opgelost hebt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?"
msgstr "Voortgaan met het degraderen van open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the "
"version you are downgrading to and the version currently installed, this "
"downgrade will break the system."
msgstr ""
"U probeert open-iscsi te degraderen. Wegens de verschillen tussen de versie "
"waarnaar u degradeert en die welke momenteel geïnstalleerd is, zal deze "
"degradatie uw systeem onklaar maken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"If you really intend to downgrade, please follow the following procedure "
"instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back "
"up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version."
msgstr ""
"Indien u echt wilt degraderen, gelieve dan eerder de volgende procedure te "
"volgen: koppel alle iSCSI-bestandssystemen af, meld u af bij alle iSCSI-"
"sessies, maak een reservekopie van /etc/iscsi, wis open-iscsi en "
"herinstalleer de oudere versie."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: