[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

apt-cacher-ng 0.8.1-1: Please update debconf PO translation for the package apt-cacher-ng



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
apt-cacher-ng. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-cacher-ng.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 06 Apr 2015 12:16:37 +0200.

Thanks in advance,
Eduard Bloch.

# Dutch translation of apt-cacher-ng debconf templates.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.6.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher-ng@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up once"
msgstr "Eenmalig instellen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up now and update later"
msgstr "Nu instellen en later bijwerken"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "No automated setup"
msgstr "Niet automatisch instellen"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid "Automatic remapping of client requests:"
msgstr "Automatisch omschakelen van client-verzoeken:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
"requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
"URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
"the current state of /etc/apt/sources.list."
msgstr ""
"Apt-Cacher NG kan pakketten ophalen van een andere pakketbron dan die waar "
"de client om vraagt. Hierdoor kan inhoud op een effectieve manier gecached "
"worden. Het maakt het voor een beheerder ook makkelijk om later naar een "
"andere spiegelserver over te schakelen. Omschakelen van URL's kan "
"geautomatiseerd worden aan de hand van een configuratie die op de huidige "
"inhoud van /etc/apt/sources.list gebaseerd wordt."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
"reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
"files each time), or left unconfigured."
msgstr ""
"Gelieve te specificeren of de omschakeling eenmalig en nu geconfigureerd "
"moet worden, ofwel bij elke bijwerking van Apt-Cacher NG opnieuw (de "
"configuratiebestanden worden dan telkens aangepast), ofwel niet."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration "
"unchanged. It will need to be updated manually."
msgstr ""
"Indien u \"Niet automatisch instellen\" kiest zal de bestaande configuratie "
"met rust worden gelaten. U dient deze dan handmatig bij te werken."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:"
msgstr "Op welke adressen moet Apt-Cacher NG luisteren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
"(multiple entries must be separated by spaces)."
msgstr ""
"Vermeld de lokale adressen waarop Apt-Cacher NG moet luisteren (meerdere "
"elementen worden door spaties gescheiden)."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network "
"interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as "
"0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces."
msgstr ""
"Elk element moet een IP-adres of een computernaam zijn, gekoppeld aan een "
"lokale netwerkinterface. Generische protocolspecifieke adressen worden ook "
"ondersteund, zoals 0.0.0.0 om Apt-Cacher NG te doen luisteren op alle IPv4-"
"compatibele interfaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, "
"with all supported protocols."
msgstr ""
"Als dit veld leeg blijft, luistert Apt-Cacher NG op alle interfaces met alle "
"ondersteunde protocollen."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001 ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) "
"configuration unchanged."
msgstr ""
"Het speciale woord \"keep\" laat de waarde van de huidige (of de standaard-) "
"configuratie ongemoeid."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid "Listening TCP port:"
msgstr "Luisteren op TCP-poort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid ""
"Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
"HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
"9999 to emulate apt-proxy."
msgstr ""
"Vermeld de TCP-poort waarop Apt-Cacher NG moet luisteren naar binnenkomende "
"HTTP- (proxy) verzoeken. De standaardwaarde is poort 3142, maar u kunt de "
"waarde 9999 instellen om apt-proxy te emuleren."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid ""
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
"remains unchanged."
msgstr ""
"Indien dit veld leeg blijft, blijft de waarde van de huidige configuratie "
"ongewijzigd behouden."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid "Top-level directory for package cache:"
msgstr "Hoofdmap van de pakkettencache: "

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid ""
"The main cache storage directory should be located on a file system without "
"file name restrictions."
msgstr ""
"De hoofdmap waarin de cache opgeslagen wordt moet zich op een "
"bestandssysteem bevinden waarvoor geen restricties gelden op het gebied van "
"bestandsnamen."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid ""
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
"remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng."
msgstr ""
"Als u dit veld leeg laat, wordt de waarde van de huidige configuratie niet "
"gewijzigd of wordt ze ingesteld op de standaard, nl. /var/cache/apt-cacher-"
"ng. "

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid "Proxy to use for downloads:"
msgstr "Bij het downloaden te gebruiken proxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
msgstr "Vermeld de proxyserver die bij het downloaden gebruikt moet worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"Username and password for the proxy server can be included here following "
"the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
"limitations."
msgstr ""
"De gebruikersnaam en het wachtwoord voor de proxyserver kunnen hier "
"toegevoegd worden volgens het schema gebruikersnaam:wachtwoord@computer:"
"poort. Raadpleeg evenwel ook de documentatie voor de geldende beperkingen."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server."
msgstr "Bij een leeg veld zal Apt-Cacher NG geen enkele proxyserver gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid "Allow HTTP tunnels through Apt-Cacher NG?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid ""
"Apt-Cacher NG can be configured to allow users to create HTTP tunnels, which "
"can be used to access remote servers that might otherwise be blocked by (for "
"instance) a firewall filtering HTTPS connections."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid ""
"This feature is usually disabled for security reasons; enable it only for "
"trusted LAN environments."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
#~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can "
#~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files "
#~ "each time)."
#~ msgstr ""
#~ "Dit omschrijven van URL's kan nu automatisch worden gedaan gebaseerd op "
#~ "de huidige inhoud van /etc/apt/sources.list. Dit kan ook bij elke "
#~ "pakketupdate worden herhaald (de configuratiebestanden worden dan elke "
#~ "keer aangepast)."

Reply to: