[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

DDTP e-mail-interface: enkele observaties



Dag iedereen,


Ik heb gisteren bij wijze van kennismaking twee pakketbeschrijvingen
opgevraagd bij de e-mailinterface van DDTP.

Enkele vaststellingen:
- Het systeem is hoofdlettergevoelig. Het opvragen van Gcompris (zoals
de ontwikkelaars hun programma noemen) werd niet herkend door het
systeem, maar gcompris wel. In zekere zin is dit logisch, aangezien de
naam van het pakket ook met kleine letter geschreven wordt en we met
pakketbeschrijvingen te maken hebben.

- Het systeem zet de pakketbeschrijving om van UTF-8 naar ISO-8859-1 om
ze daarna op te sturen. Het meegestuurde log.txt van het systeem zegt:
"from Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>

transform data from UTF-8 to ISO-8859-1...
get gcompris nl"

Dit lijkt mij ongewoon, aangezien Debian reeds enkele releases geleden
overgegaan is naar UTF-8 en ik er dus van uitging dat dit voor alles
gold. Maar in dit geval blijkbaar niet.

Ik had dit kunnen vermijden door mijn vraag (het onderwerp van mijn
e-mailbericht aan pdesc@ddtp.debian.net) als volgt te formuleren:
'get gcompris nl.UTF-8'

Toch vraag ik mij af of we er niet goed aan zouden doen om via de
mailinglijst debian-i18n te vragen om de server de codering voor
Nederlands standaard op UTF-8 te laten zetten. De pagina
https://www.debian.org/international/l10n/ddtp vermeldt namelijk "Please
note that the server assumes a fixed encoding for your translation."

Ik denk dat dit anders tot problemen kan leiden bij het gebruik van
speciale tekens: een editor die het vertaalde bestand opslaat in UTF-8,
terwijl in het bestand zelf blijft staan dat de codering ISO-8859-1
gebruikt wordt.

Een alternatief kan zijn dat we ter gelegenheid van het vernieuwen van
de inhoud van de pagina
https://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html een heel
duidelijke richtlijn opnemen. Die kan dan zijn: steeds een
pakketbeschrijving opvragen met nl.UTF-8, of in het andere geval in de
gebruikte editor uitdrukkelijk kiezen voor de codering ISO-8859-1.

Wat denken jullie? 


-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: