Dag iedereen, Debian Edu Developers schreef op ma 20-04-2015 om 17:38 [+0000]: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > debian-edu-doc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against debian-edu-doc. > > The deadline for receiving the updated translation is very short: > > Wed, 22 Apr 2015 09:37:56 +0000. > > > Thanks in advance, > Holger > In bijlage een diff-bestand met de bijwerkingen. Gezien de strikte deadline heb ik ze reeds toegepast in het git-archief, maar eventuele commentaar blijft ten allen tijde welkom, omdat het document ook later nog aangepast kan worden. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
--- debian-edu-jessie-manual.nl.po 2015-04-20 20:19:48.643569242 +0200 +++ debian-edu-jessie-manual_bijgewerkt.nl.po 2015-04-20 20:41:59.196927243 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:41+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1460,7 +1460,6 @@ "internet nodig voor de installatie. Het image wordt beschikbaar gesteld via" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>" @@ -1468,11 +1467,10 @@ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD." -"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>" +"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>" @@ -1480,11 +1478,10 @@ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD." -"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>" +"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/" #| "debian-edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>" @@ -1493,7 +1490,7 @@ "edu-8.0+edu0~b1-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso </computeroutput>" msgstr "" "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-" -"edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>" +"edu-8.0+edu0~b1-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso </computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64" @@ -1512,7 +1509,6 @@ "andere images kunt u het downloaden via FTP, HTTP of rsync vanaf:" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>" @@ -1520,11 +1516,10 @@ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB." -"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>" +"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>" @@ -1532,11 +1527,10 @@ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB." -"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>" +"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/" #| "debian-edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </" @@ -1546,7 +1540,7 @@ "edu-8.0+edu0~b1-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso </computeroutput>" msgstr "" "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-" -"edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>" +"edu-8.0+edu0~b1-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso </computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Source image" @@ -1557,7 +1551,6 @@ msgstr "U vindt het image met de broncode via" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>" @@ -1565,11 +1558,10 @@ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" -"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>" +"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" #| "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>" @@ -1577,11 +1569,10 @@ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>" msgstr "" -"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-" -"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>" +"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-" +"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/" #| "debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</" @@ -1592,7 +1583,7 @@ "computeroutput>" msgstr "" "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-" -"edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</" +"edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</" "computeroutput>" #. type: Content of: <article><section><section><title> @@ -10309,14 +10300,13 @@ msgstr "Nieuwe functionaliteit in Debian Edu Jessie" #. type: Content of: <article><section><section><title> -#, fuzzy #| msgid "" #| "New features for Debian Edu 8.0+edu0 Codename Jessie released 2015-XX-YY" msgid "" "New features for Debian Edu 8.0+edu0~b1 Codename Jessie released 2015-04-25" msgstr "" -"Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0+edu0, codenaam Jessie, uitgebracht " -"op 2015-XX-YY" +"Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0+edu0~b1, codenaam Jessie, " +"uitgebracht op 25-04-2015" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -10324,6 +10314,10 @@ "expected for the final release. Please report feedback to <ulink url=" "\"mailto:debian-edu@lists.debian.org\">debian-edu@lists.debian.org</ulink>!" msgstr "" +"Dit is de eerste bèta-uitgave van Debian Edu 8.0+edu0. Bij de definitieve " +"uitgave worden geen belangrijke wijzigingen meer verwacht. Graag krijgen we " +"feedback via <ulink url=\"mailto:debian-edu@lists.debian.org\">debian-" +"edu@lists.debian.org</ulink>." #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Installation changes" @@ -10345,10 +10339,9 @@ msgstr "Bijwerkingen van programmatuur" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:" msgid "Everything which is new in Debian 8 Jessie, eg:" -msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8.0, bijvoorbeeld:" +msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8, bijvoorbeeld:" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10361,7 +10354,6 @@ "het type i586 (zoals Intel Pentium en AMD K5)." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE " #| "0.5.6" @@ -10369,15 +10361,14 @@ "Desktop environments KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, " "LXDE 0.5.6" msgstr "" -"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE " -"0.5.6" +"Bureaubladomgevingen KDE Plasma Werkomgeving 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, " +"LXDE 0.5.6" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8" msgstr "nieuwe optionele bureaubladomgeving: MATE 1.8" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of the others see " #| "this manual." @@ -10385,8 +10376,8 @@ "KDE Plasma Workspace is installed by default; to choose one of the others " "see this manual." msgstr "" -"KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg deze handleiding om " -"een van de andere te kiezen." +"De KDE Plasma Werkomgeving wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg deze " +"handleiding om een van de andere te kiezen." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41" @@ -10397,10 +10388,9 @@ msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Educational toolbox GCompris 14.07" msgid "Educational toolbox GCompris 14.12" -msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.07" +msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.12" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "Music creator Rosegarden 14.02" @@ -10433,7 +10423,6 @@ "installatie." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "More information about Debian Jessie 8.0 is provided in the <ulink url=" #| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</" @@ -10445,7 +10434,7 @@ "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual" "\">installation manual</ulink>." msgstr "" -"Meer informatie over Debian Jessie 8.0 kunt u vinden in de <ulink url=" +"Meer informatie over Debian 8 Jessie kunt u vinden in de <ulink url=" "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">opmerkingen bij de " "uitgave</ulink> en in de <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/" "installmanual\">installatiehandleiding</ulink>." @@ -10616,7 +10605,6 @@ msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen" #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez " #| "(2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, " @@ -10627,9 +10615,9 @@ "2013) and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Spaanse vertaling berusten bij José L. Redrejo " -"Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) en Norman Garcia " -"(2010, 2012, 2013). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " -"enige latere versie." +"Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012, 2015) en Norman " +"Garcia (2010, 2012, 2013). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL " +"v2 of enige latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -10667,7 +10655,6 @@ "de licentie GPL v2 of enige latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, " #| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) and Beatrice Torracca (2013, 2014) " @@ -10678,9 +10665,9 @@ "and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Italiaanse vertaling berusten bij Claudio " -"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) en Beatrice " -"Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 " -"of enige latere versie." +"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015) en " +"Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de " +"licentie GPL v2 of enige latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -10697,7 +10684,6 @@ "de licentie GPL v2 of enige latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014) " #| "and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -10706,8 +10692,8 @@ "and is released under the GPL v2 or any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de Deense vertaling berusten bij Joe Hansen (2012, " -"2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of enige " -"latere versie." +"2013, 2014, 2015). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of " +"enige latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> msgid ""
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part