[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-edu-doc 1.6~20150503~8+edu0~beta2: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-doc



Dag iedereen,

Debian Edu Developers schreef op ma 20-04-2015 om 17:38 [+0000]:
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> debian-edu-doc. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against debian-edu-doc.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is very short:
> 
> Wed, 22 Apr 2015 09:37:56 +0000.
> 
> 
> Thanks in advance,
>   Holger
> 

In bijlage een diff-bestand met de bijwerkingen. Gezien de strikte
deadline heb ik ze reeds toegepast in het git-archief, maar eventuele
commentaar blijft ten allen tijde welkom, omdat het document ook later
nog aangepast kan worden.

-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

--- debian-edu-jessie-manual.nl.po	2015-04-20 20:19:48.643569242 +0200
+++ debian-edu-jessie-manual_bijgewerkt.nl.po	2015-04-20 20:41:59.196927243 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1460,7 +1460,6 @@
 "internet nodig voor de installatie. Het image wordt beschikbaar gesteld via"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
@@ -1468,11 +1467,10 @@
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD.";
-"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
@@ -1480,11 +1478,10 @@
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD.";
-"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
 #| "debian-edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
@@ -1493,7 +1490,7 @@
 "edu-8.0+edu0~b1-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
+"edu-8.0+edu0~b1-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-CD.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64"
@@ -1512,7 +1509,6 @@
 "andere images kunt u het downloaden via FTP, HTTP of rsync vanaf:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
@@ -1520,11 +1516,10 @@
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB.";
-"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
@@ -1532,11 +1527,10 @@
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB.";
-"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
 #| "debian-edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </"
@@ -1546,7 +1540,7 @@
 "edu-8.0+edu0~b1-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>"
+"edu-8.0+edu0~b1-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-USB.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Source image"
@@ -1557,7 +1551,6 @@
 msgstr "U vindt het image met de broncode via"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1565,11 +1558,10 @@
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
-"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
 #| "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
@@ -1577,11 +1569,10 @@
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
 "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-";
-"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0~b1-";
+"source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
 #| "debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</"
@@ -1592,7 +1583,7 @@
 "computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-"edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</"
+"edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</"
 "computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -10309,14 +10300,13 @@
 msgstr "Nieuwe functionaliteit in Debian Edu Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "New features for Debian Edu 8.0+edu0 Codename Jessie released 2015-XX-YY"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 8.0+edu0~b1 Codename Jessie released 2015-04-25"
 msgstr ""
-"Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0+edu0, codenaam Jessie, uitgebracht "
-"op 2015-XX-YY"
+"Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0+edu0~b1, codenaam Jessie, "
+"uitgebracht op 25-04-2015"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10324,6 +10314,10 @@
 "expected for the final release. Please report feedback to <ulink url="
 "\"mailto:debian-edu@lists.debian.org\";>debian-edu@lists.debian.org</ulink>!"
 msgstr ""
+"Dit is de eerste bèta-uitgave van Debian Edu 8.0+edu0. Bij de definitieve "
+"uitgave worden geen belangrijke wijzigingen meer verwacht. Graag krijgen we "
+"feedback via <ulink url=\"mailto:debian-edu@lists.debian.org\";>debian-"
+"edu@lists.debian.org</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -10345,10 +10339,9 @@
 msgstr "Bijwerkingen van programmatuur"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
 msgid "Everything which is new in Debian 8 Jessie, eg:"
-msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8.0, bijvoorbeeld:"
+msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8, bijvoorbeeld:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -10361,7 +10354,6 @@
 "het type i586 (zoals Intel Pentium en AMD K5)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
 #| "0.5.6"
@@ -10369,15 +10361,14 @@
 "Desktop environments KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, "
 "LXDE 0.5.6"
 msgstr ""
-"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
-"0.5.6"
+"Bureaubladomgevingen KDE Plasma Werkomgeving 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, "
+"LXDE 0.5.6"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgstr "nieuwe optionele bureaubladomgeving: MATE 1.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of the others see "
 #| "this manual."
@@ -10385,8 +10376,8 @@
 "KDE Plasma Workspace is installed by default; to choose one of the others "
 "see this manual."
 msgstr ""
-"KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg deze handleiding om "
-"een van de andere te kiezen."
+"De KDE Plasma Werkomgeving wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg deze "
+"handleiding om een van de andere te kiezen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41"
@@ -10397,10 +10388,9 @@
 msgstr "LibreOffice 4.3.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Educational toolbox GCompris 14.07"
 msgid "Educational toolbox GCompris 14.12"
-msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.07"
+msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
@@ -10433,7 +10423,6 @@
 "installatie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "More information about Debian Jessie 8.0 is provided in the <ulink url="
 #| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\";>release notes</"
@@ -10445,7 +10434,7 @@
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual";
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Meer informatie over Debian Jessie 8.0 kunt u vinden in de  <ulink url="
+"Meer informatie over Debian 8 Jessie kunt u vinden in de  <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\";>opmerkingen bij de "
 "uitgave</ulink> en in de <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/";
 "installmanual\">installatiehandleiding</ulink>."
@@ -10616,7 +10605,6 @@
 msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez "
 #| "(2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, "
@@ -10627,9 +10615,9 @@
 "2013) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Spaanse vertaling berusten bij José L. Redrejo "
-"Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) en Norman Garcia "
-"(2010, 2012, 2013). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of "
-"enige latere versie."
+"Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012, 2015) en Norman "
+"Garcia (2010, 2012, 2013). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL "
+"v2 of enige latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10667,7 +10655,6 @@
 "de licentie GPL v2 of enige latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 #| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) and Beatrice Torracca (2013, 2014) "
@@ -10678,9 +10665,9 @@
 "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Italiaanse vertaling berusten bij Claudio "
-"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) en Beatrice "
-"Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 "
-"of enige latere versie."
+"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015) en "
+"Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de "
+"licentie GPL v2 of enige latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10697,7 +10684,6 @@
 "de licentie GPL v2 of enige latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014) "
 #| "and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -10706,8 +10692,8 @@
 "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Deense vertaling berusten bij Joe Hansen (2012, "
-"2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of enige "
-"latere versie."
+"2013, 2014, 2015). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of "
+"enige latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: