Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het bestand build-ps/debian/po/nl.po van het pakket percona-xtradb-cluster-5.5. Het bestand is erg gelijkaardig aan het po-debconf-bestand van dat pakket. Ik heb daarom geprobeerd de beide vertalingen zo dicht mogelijk bij elkaar te laten aansluiten. De bijlage bevat ook een diff-bestand met de verschillen met de vorige vertaling. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch mysql-dfsg-5.5 po-debconf translation, # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # # Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2006. # Eric Spreen <erispre@gmail.com, 2010. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-28 16:46+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: percona-xtradb-cluster-5.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Wilt u echt een oude versie herstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" "Op dit systeem staat een bestand met de naam /var/lib/mysql/debian-*.flag." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:2001 msgid "" "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "Een dergelijk bestand geeft aan dat er eerder een pakket voor mysql-server " "met een hogere versie geïnstalleerd werd." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" "Er kan niet gegarandeerd worden dat de versie die u momenteel installeert, " "in staat zal zijn de bestaande gegevensbestanden te gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:3001 msgid "" "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" "Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een gebruikersaccount voor " "MySQL wordt toegevoegd op het lokale systeem met:" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "U dient ook na te gaan wie eigenaar is van en hoe de toegangsrechten " "ingesteld staan voor de map /var/lib/mysql:" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" msgstr "Alle MySQL-databases verwijderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "" "De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat, staat op het punt om " "verwijderd te worden." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent " "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" "De gegevens zouden bewaard moeten blijven als u het pakket met MySQL " "verwijdert om later een nieuwere versie ervan te installeren, of indien een " "ander mysql-server-pakket er al gebruik van maakt." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:5001 msgid "Start the MySQL server on boot?" msgstr "De MySQL-server starten bij het opstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:5001 msgid "" "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "De MySQL-server kan automatisch gestart worden bij het opstarten van de " "computer of manueel met het commando '/etc/init.d/mysql start'." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:6001 msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Nieuw wachtwoord voor de MySQL \"root\"-gebruiker:" #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Hoewel niet verplicht, wordt het ten zeerste aanbevolen om een wachtwoord in " "te stellen voor de administratieve beheerder (\"root\"-gebruiker) van MySQL." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Indien u dit veld leeg laat, wordt het wachtwoord niet gewijzigd." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:7001 msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Herhaal het wachtwoord voor de MySQL \"root\"-gebruiker:" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" msgstr "Kan het wachtwoord voor de MySQL \"root\"-gebruiker niet instellen" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MySQL server." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de " "administratieve gebruiker van MySQL. Dit kan het gevolg zijn van het feit " "dat er al een wachtwoord bestaat voor het account of van een probleem met de " "communicatie met de MySQL-server." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "U zou het wachtwoord van het account moeten nakijken na de installatie van " "het pakket." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more " "information." msgstr "" "Gelieve het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian te " "raadplegen voor bijkomende informatie." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "De twee wachtwoorden die u invoerde, waren niet identiek. Probeer opnieuw." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "NDB Cluster lijkt in gebruik te zijn" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:10001 #| msgid "" #| "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the " #| "new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb" #| "\" from all config files below /etc/mysql/." msgid "" "MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from " "all config files below /etc/mysql/." msgstr "" "MySQL-5.5 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Gelieve over te " "gaan naar het nieuwe pakket mysql-cluster-server en alle regels die met \"ndb" "\" beginnen te verwijderen uit alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Moet u MySQL-verbindingen accepteren van computers die Debian \"sarge\" " #~ "of ouder draaien?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been " #~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running " #~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or " #~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.5/" #~| "README.Debian." #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "De wijze waarop wachtwoorden werden bewaard was niet erg veilig. Dit is " #~ "verbeterd, maar helaas zullen programma's van computers die Debian 3.1 " #~ "Sarge draaien, geen verbinding meer kunnen maken met accounts die nieuw " #~ "zijn, of waarvan het wachtwoord is gewijzigd. Zie /usr/share/doc/mysql-" #~ "server-5.5/README.Debian." #~ msgid "" #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " #~ "permissions (the uid/gid may be different)." #~ msgstr "" #~ "Om mysql te gebruiken dient u een gebruiker en groep aan te maken, " #~ "gelijkwaardig aan onderstaand voorbeeld, en u dient ervoor te zorgen dat /" #~ "var/lib/mysql de bijbehorende toegangsrechten heeft (uid en gid mogen " #~ "anders zijn)." #~ msgid "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgstr "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" #~ msgstr "Databases verwijderen die door alle MySQL versies worden gebruikt?" #~ msgid "" #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." #~ msgstr "" #~ "Indien u geen wachtwoord opgeeft zal het account niet worden gewijzigd." #~ msgid "" #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "Wanneer de installatie klaar is, dient u te verifiëren dat het account " #~ "netjes beschermd is met een wachtwoord (zie README.Debian voor meer " #~ "informatie)."
--- projecten/vertaal/po/percona-xtradb-cluster-5.5_5.5.39-25.11+dfsg-1_nl.po 2015-03-28 16:05:41.825402974 +0100 +++ projecten/vertaal/po/percona-xtradb-cluster-5.5_5.5.39-25.11+dfsg-1_bijgewerkt_nl.po 2015-03-28 16:46:38.504264702 +0100 @@ -3,18 +3,22 @@ # # Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2006. # Eric Spreen <erispre@gmail.com, 2010. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Eric Spreen <erispre@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: percona-xtradb-cluster-5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description @@ -27,7 +31,7 @@ #: ../mysql-server-5.5.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" -"Er bestaat een bestand genaamd /var/lib/mysql/debian-*.flag op dit systeem." +"Op dit systeem staat een bestand met de naam /var/lib/mysql/debian-*.flag." #. Type: boolean #. Description @@ -36,8 +40,8 @@ "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" -"Zulk een bestand geeft aan dat er eerder een pakket mysql-server met een " -"hogere versie is geinstalleerd." +"Een dergelijk bestand geeft aan dat er eerder een pakket voor mysql-server " +"met een hogere versie geïnstalleerd werd." #. Type: boolean #. Description @@ -46,8 +50,8 @@ "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" -"Er is geen garantie dat de versie die u op dit moment installeert de huidige " -"databases kan gebruiken." +"Er kan niet gegarandeerd worden dat de versie die u momenteel installeert, " +"in staat zal zijn de bestaande gegevensbestanden te gebruiken." #. Type: note #. Description @@ -62,8 +66,8 @@ "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" -"Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een MySQL gebruikersaccount " -"wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:" +"Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een gebruikersaccount voor " +"MySQL wordt toegevoegd op het lokale systeem met:" #. Type: note #. Description @@ -72,14 +76,14 @@ "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" -"U dient ook de permissies en eigenaren van de map /var/lib/mysql te " -"controleren:" +"U dient ook na te gaan wie eigenaar is van en hoe de toegangsrechten " +"ingesteld staan voor de map /var/lib/mysql:" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" -msgstr "Wilt u alle MySQL-databases verwijderen?" +msgstr "Alle MySQL-databases verwijderen?" #. Type: boolean #. Description @@ -88,7 +92,7 @@ "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "" -"De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat staat op het punt om " +"De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat, staat op het punt om " "verwijderd te worden." #. Type: boolean @@ -99,15 +103,15 @@ "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" -"Als u het MySQL-pakket verwijdert om later een meer recente versie te " -"installeren of als een ander mysql-server pakket het al gebruikt, zou de " -"data behouden moeten worden." +"De gegevens zouden bewaard moeten blijven als u het pakket met MySQL " +"verwijdert om later een nieuwere versie ervan te installeren, of indien een " +"ander mysql-server-pakket er al gebruik van maakt." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:5001 msgid "Start the MySQL server on boot?" -msgstr "Moet MySQL starten als de computer start?" +msgstr "De MySQL-server starten bij het opstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description @@ -116,8 +120,8 @@ "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" -"De MySQL-server kan automatisch worden gestart bij het starten van de " -"computer of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert." +"De MySQL-server kan automatisch gestart worden bij het opstarten van de " +"computer of manueel met het commando '/etc/init.d/mysql start'." #. Type: password #. Description @@ -132,15 +136,14 @@ "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" -"Hoewel niet verplicht, wordt het sterk aangeraden een wachtwoord in te " -"stellen voor de administratieve MySQL \"root\"-gebruiker." +"Hoewel niet verplicht, wordt het ten zeerste aanbevolen om een wachtwoord in " +"te stellen voor de administratieve beheerder (\"root\"-gebruiker) van MySQL." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." -msgstr "" -"Als dit veld leeg wordt gelaten, zal het wachtwoord niet worden veranderd." +msgstr "Indien u dit veld leeg laat, wordt het wachtwoord niet gewijzigd." #. Type: password #. Description @@ -162,23 +165,22 @@ "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MySQL server." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de MySQL " -"administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een " -"wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de " -"MySQL-server." +"Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de " +"administratieve gebruiker van MySQL. Dit kan het gevolg zijn van het feit " +"dat er al een wachtwoord bestaat voor het account of van een probleem met de " +"communicatie met de MySQL-server." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" -"U zou het wachtwoord van het account moeten controleren nadat het pakket is " -"geïnstalleerd." +"U zou het wachtwoord van het account moeten nakijken na de installatie van " +"het pakket." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:8001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " #| "more information." @@ -186,33 +188,31 @@ "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more " "information." msgstr "" -"Leest u het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian voor meer " -"informatie." +"Gelieve het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian te " +"raadplegen voor bijkomende informatie." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:9001 msgid "Password input error" -msgstr "Fout bij invoer wachtwoord" +msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" -"De twee wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn niet gelijk. Probeert u het " -"opnieuw." +"De twee wachtwoorden die u invoerde, waren niet identiek. Probeer opnieuw." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" -msgstr "De NDB-cluster lijkt in gebruik te zijn" +msgstr "NDB Cluster lijkt in gebruik te zijn" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.5.templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the " #| "new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb" @@ -222,9 +222,9 @@ "mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from " "all config files below /etc/mysql/." msgstr "" -"MySQL-5.1 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Migreer naar het " -"nieuwe pakket mysql-cluster en verwijder alle regels die beginnen met \"ndb" -"\" van alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/." +"MySQL-5.5 biedt niet langer ondersteuning voor NDB Cluster. Gelieve over te " +"gaan naar het nieuwe pakket mysql-cluster-server en alle regels die met \"ndb" +"\" beginnen te verwijderen uit alle configuratiebestanden onder /etc/mysql/." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part