Dag iedereen, In bijlage een eerste versie van het nl.po-bestand voor opensmtpd. Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of opensmtpd debconf templates. # This file is distributed under the same license as the opensmtpd package; # see the file debian/copyright for further copyright details. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Please do not translate the string "example.org", this is a # registered example second level domain name (RFC2606). # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensmtpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opensmtpd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 15:21+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "\"mail name\" van dit systeem:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for " "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). " "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to " "use." msgstr "" "De \"mail name\" wordt bij berichten gebruikt als domeinnaam wanneer de e-" "mailadressen enkel een \"lokaal gedeelte\" (zoals <jmodaalgebruiker> of " "<root>) bevatten. Het moet om een \"volledig gekwalificeerde domeinnaam" "\" (FQDN) gaan waarvan u het gebruiksrecht bezit." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such " "as <jrandomuser@example.org>, set the system mail name to \"example.org\"." msgstr "" "Om bijvoorbeeld de lokale computer in staat te stellen mail te produceren " "met adressen zoals <jmodaalgebruiker@example.org>, moet u de \"mail name\" " "van het systeem instellen op \"example.org\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will " "also be used by other programs." msgstr "" "Deze \"mail name\" wordt gebruikt als de computernaam in de SMTP-" "begroetingsbanier, en wordt ook door andere programma's gebruikt." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "Ontvanger van de berichten voor root en postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be " "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)." msgstr "" "Mail voor \"postmaster\", \"root\" en andere systeemaccounts zou omgeleid " "moeten worden naar het/de gebruikersaccount(s) van de huidige " "systeembeheerder(s)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended " "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in " "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" " "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not " "already exist." msgstr "" "Gelieve een met komma's gescheiden lijst van gebruikersnamen in te geven van " "de bedoelde bestemmelingen. Laat dit veld leeg om geen alias aan te maken " "voor \"root\". In dat geval zal het account van root de post ontvangen die " "aan \"postmaster\" en andere systeemaccounts geadresseerd is, in de " "veronderstelling dat er voor die accounts niet reeds een alias bestaat."
Attachment:
pgpm4bk2I5w7F.pgp
Description: PGP signature