[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://chef



Dag iedereen,

In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand 
voor chef.
Ook nu geen diff. Het gaat maar om twee paragrafen die 
allebei herschreven moesten worden.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of chef debconf templates.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the chef package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chef 0.8.16-4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chef@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:1001
msgid "URL of Chef Server (e.g., http://chef.example.com:4000):"
msgstr "De URL van de Chef-server (bijv. http://chef.example.com:4000):"

#. Type: string
#. Description
#: ../chef.templates:1001
#| msgid ""
#| "Please specify the full URL that clients will use to connect to the Chef "
#| "server (for instance \"http://chef.example.com:4000\";)."
msgid ""
" This is the full URI that clients will use to connect to the\n"
" server.\n"
" .\n"
" This will be used in /etc/chef/client.rb as 'chef_server_url'."
msgstr ""
" Het betreft de volledige URI die clients zullen gebruiken om\n"
" verbinding te maken met de server.\n"
" Hij zal vermeld staan in /etc/chef/client.rb als 'chef_server_url'."

#~ msgid "Chef server URL:"
#~ msgstr "URL van de Chef-server:"

#~ msgid "Password for the AMQP user \"chef\":"
#~ msgstr "Wachtwoord voor de AMQP-gebruiker \"chef\":"

#~ msgid ""
#~ "Please choose a password for the default user (named \"chef\") in the "
#~ "AMQP server queue, under the default RabbitMQ vhost (also \"/chef\")."
#~ msgstr ""
#~ "Kies een wachtwoord voor de standaard gebruiker (genaamd \"chef\") in de "
#~ "AMQP-serverwachtrij, van de standaard RabbitMQ-vhost (ook \"/chef\")."

#~ msgid ""
#~ "RabbitMQ's rabbitmqctl program, which will be used to set this password, "
#~ "cannot read input from a file. Instead it will be passed as a command-"
#~ "line argument, so the password should not include any shell meta-"
#~ "characters that could cause errors, such as \"!\"."
#~ msgstr ""
#~ "RabbitMQ's programma rabbitmqctl, welke gebruikt zal worden om het "
#~ "wachtwoord in te stellen, kan geen invoer vanuit een bestand lezen. Het "
#~ "wachtwoord zal als een argument op de commando-regel worden opgegeven, en "
#~ "mag daarom geen shell-metatekens bevatten die voor fouten kunnen zorgen, "
#~ "zoals \"!\"."

#~ msgid "Temporary password for the Chef server user \"admin\":"
#~ msgstr "Tijdelijk wachtwoord voor de Chef-server-gebruiker \"admin\":"

#~ msgid ""
#~ "Please choose a temporary password for the first time the \"admin\" user "
#~ "logs into the Chef server web interface. It should be changed immediately "
#~ "after being used."
#~ msgstr ""
#~ "Kies een tijdelijk wachtwoord voor de eerste keer dat de \"admin\"-"
#~ "gebruiker inlogt bij de Chef-server webinterface. Deze dient daarna "
#~ "onmiddelijk te worden veranderd."

#~ msgid ""
#~ "This password must be at least six characters long. If no password is "
#~ "entered, a default value will be used which is displayed on the Chef "
#~ "server web interface home page."
#~ msgstr ""
#~ "Dit wachtwoord moet ten minste zes tekens lang zijn. Als u geen "
#~ "wachtwoord opgeeft zal de standaardwaarde worden gebruikt die op de "
#~ "thuispagina van de Chef-server-webinterface wordt getoond."

Attachment: pgptXRyQh326M.pgp
Description: PGP signature


Reply to: