[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openafs



Dag iedereen,

In bijlage een unified diff met de aanpassingen die m.i. 
nodig zijn om de vertaling in het bestand 
openafs_1.6.9-1_nl.po te actualiseren en te vervolledigen.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
Index: openafs_1.6.9-1_nl.po
===================================================================
RCS file: /home/frans/projecten/cvs/debconf/openafs_1.6.9-1_nl.po,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 openafs_1.6.9-1_nl.po
--- openafs_1.6.9-1_nl.po	18 Sep 2014 16:13:36 -0000	1.1
+++ openafs_1.6.9-1_nl.po	18 Sep 2014 19:47:20 -0000
@@ -1,27 +1,28 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:1001
 msgid "DB server host names for your home cell:"
-msgstr "Computernamen van de DB-servers voor uw thuiscel:"
+msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -41,12 +42,12 @@
 "die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De "
 "cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te "
 "vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers "
-"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als bezig bent een nieuwe cel "
+"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe cel "
 "op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal fungeren "
 "dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt verdere "
 "servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook voor dat u "
 "het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de machine niet "
-"activeert voordat de cel geconfigureerd is, zodra u daarmee klaar bent kunt "
+"activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee klaar bent kunt "
 "u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch opstarten van de "
 "client tijdens de machinestart te activeren."
 
@@ -152,27 +153,27 @@
 msgstr ""
 "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij "
 "de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie "
-"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor hoogvertrouwelijke data, "
-"biedt het enige betrouwbaarheid daar het de taak van een niet-gerichte "
-"aanval significant moeilijker maakt. "
+"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor  zeer vertrouwelijke data, "
+"biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor "
+"significante moeilijkheden. "
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../openafs-client.templates:7001
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../openafs-client.templates:7001
 msgid "Sparse"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreid"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../openafs-client.templates:7001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -190,8 +191,9 @@
 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
 msgstr ""
 "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. "
-"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de thuiscel "
-"van de client. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud van /afs "
+"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel "
+"waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud "
+"van /afs "
 "dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/CellServDB en "
 "DNS."
 
@@ -206,9 +208,10 @@
 msgstr ""
 "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn "
 "om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor "
-"veelgebruikte cellen. (de syntax van dit bestand is 1 regel per alias, "
-"waarbij elke regel bestaat uit een celnaam gevolgd door een spatie en de "
-"alias voor die cel)"
+"veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, "
+"waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie en "
+"de "
+"alias voor die cel.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -220,14 +223,21 @@
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
 msgstr ""
+"De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet "
+"onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar "
+"dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op "
+"het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt.  De aliases van cellen, zoals "
+"die vermeld staan in het bestand blijven zichtbaar zoals gewoonlijk, maar "
+"kunnen er als een corrupte symbolische link uitzien tot u er langs geweest "
+"bent."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:8001
 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
 msgstr ""
-"Wilt u fakestat gebruiken om vasthangen tijdens het weergeven van de inhoud "
-"van /afs tegen te gaan?"
+"Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het weergeven "
+"van de inhoud van /afs zou vastlopen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -240,18 +250,19 @@
 "operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Omdat AFS een globale bestandsruimte is kunnen operaties op de '/afs'-map "
+"Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map "
 "flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen "
-"onbeschikbaar zijn kan het weergeven van /afs in een grafische browser uw "
-"machine enkele minuten vasthangen. AFS heeft een optie die antwoorden voor "
-"deze operaties lokaal simuleert en zo dit vasthangen vermijdt. Onder de "
-"meeste omstandigheden kunt u dit best activeren."
+"onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het commando "
+"'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw machine "
+"gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden voor deze "
+"operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de meeste "
+"omstandigheden doet u er best aan deze optie te activeren."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
 msgid "Cell this server serves files for:"
-msgstr "Voor welke cellen biedt deze server bestanden aan?"
+msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -262,8 +273,8 @@
 "the same cell as the workstation's client belongs to."
 msgstr ""
 "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de "
-"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en ondersteunen volumes binnen "
-"die cel. Normaal is dit dezelfde cel als waartoe de client op het "
+"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met "
+"schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het "
 "werkstation behoort."
 
 #. Type: note
@@ -282,7 +293,8 @@
 "does load, data corruption may result.  You have been warned."
 msgstr ""
 "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt "
-"waarschijnlijk niet; de DES-code, en de 'threaded' bestandsserver zijn "
-"onbetrouwbaar op alpha. In alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver "
-"weigeren op te starten, maar als deze toch start is data corruptie "
-"waarschijnlijk. U bent gewaarschuwd. "
+"waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de "
+"'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver "
+"niet eens opstarten, maar als hij toch start kan gegevensbeschadiging  het "
+"gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. "
+

Attachment: pgpfVjWLBB8GF.pgp
Description: PGP signature


Reply to: