Dag iedereen, In bijlage een unified diff met de aanpassingen die m.i. nodig zijn om de vertaling in het bestand openafs_1.6.9-1_nl.po te actualiseren en te vervolledigen. Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
Index: openafs_1.6.9-1_nl.po =================================================================== RCS file: /home/frans/projecten/cvs/debconf/openafs_1.6.9-1_nl.po,v retrieving revision 1.1 diff -u -r1.1 openafs_1.6.9-1_nl.po --- openafs_1.6.9-1_nl.po 18 Sep 2014 16:13:36 -0000 1.1 +++ openafs_1.6.9-1_nl.po 18 Sep 2014 19:47:20 -0000 @@ -1,27 +1,28 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openafs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:24-0800\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: string #. Description #: ../openafs-client.templates:1001 msgid "DB server host names for your home cell:" -msgstr "Computernamen van de DB-servers voor uw thuiscel:" +msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:" #. Type: string #. Description @@ -41,12 +42,12 @@ "die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " "cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " "vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " -"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als bezig bent een nieuwe cel " +"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe cel " "op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal fungeren " "dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt verdere " "servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook voor dat u " "het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de machine niet " -"activeert voordat de cel geconfigureerd is, zodra u daarmee klaar bent kunt " +"activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee klaar bent kunt " "u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch opstarten van de " "client tijdens de machinestart te activeren." @@ -152,27 +153,27 @@ msgstr "" "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " "de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " -"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor hoogvertrouwelijke data, " -"biedt het enige betrouwbaarheid daar het de taak van een niet-gerichte " -"aanval significant moeilijker maakt. " +"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, " +"biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor " +"significante moeilijkheden. " #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "Sparse" -msgstr "" +msgstr "Gespreid" #. Type: select #. Choices #: ../openafs-client.templates:7001 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #. Type: select #. Description @@ -190,8 +191,9 @@ "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." msgstr "" "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " -"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de thuiscel " -"van de client. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud van /afs " +"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel " +"waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud " +"van /afs " "dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/CellServDB en " "DNS." @@ -206,9 +208,10 @@ msgstr "" "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " "om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " -"veelgebruikte cellen. (de syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " -"waarbij elke regel bestaat uit een celnaam gevolgd door een spatie en de " -"alias voor die cel)" +"veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " +"waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie en " +"de " +"alias voor die cel.)" #. Type: select #. Description @@ -220,14 +223,21 @@ "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " "links until traversed." msgstr "" +"De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet " +"onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar " +"dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op " +"het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliases van cellen, zoals " +"die vermeld staan in het bestand blijven zichtbaar zoals gewoonlijk, maar " +"kunnen er als een corrupte symbolische link uitzien tot u er langs geweest " +"bent." #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:8001 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" msgstr "" -"Wilt u fakestat gebruiken om vasthangen tijdens het weergeven van de inhoud " -"van /afs tegen te gaan?" +"Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het weergeven " +"van de inhoud van /afs zou vastlopen?" #. Type: boolean #. Description @@ -240,18 +250,19 @@ "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " "circumstances." msgstr "" -"Omdat AFS een globale bestandsruimte is kunnen operaties op de '/afs'-map " +"Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map " "flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " -"onbeschikbaar zijn kan het weergeven van /afs in een grafische browser uw " -"machine enkele minuten vasthangen. AFS heeft een optie die antwoorden voor " -"deze operaties lokaal simuleert en zo dit vasthangen vermijdt. Onder de " -"meeste omstandigheden kunt u dit best activeren." +"onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het commando " +"'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw machine " +"gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden voor deze " +"operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de meeste " +"omstandigheden doet u er best aan deze optie te activeren." #. Type: string #. Description #: ../openafs-fileserver.templates:1001 msgid "Cell this server serves files for:" -msgstr "Voor welke cellen biedt deze server bestanden aan?" +msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:" #. Type: string #. Description @@ -262,8 +273,8 @@ "the same cell as the workstation's client belongs to." msgstr "" "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " -"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en ondersteunen volumes binnen " -"die cel. Normaal is dit dezelfde cel als waartoe de client op het " +"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met " +"schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het " "werkstation behoort." #. Type: note @@ -282,7 +293,8 @@ "does load, data corruption may result. You have been warned." msgstr "" "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " -"waarschijnlijk niet; de DES-code, en de 'threaded' bestandsserver zijn " -"onbetrouwbaar op alpha. In alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver " -"weigeren op te starten, maar als deze toch start is data corruptie " -"waarschijnlijk. U bent gewaarschuwd. " +"waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de " +"'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de bestandsserver " +"niet eens opstarten, maar als hij toch start kan gegevensbeschadiging het " +"gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. " +
Attachment:
pgpfVjWLBB8GF.pgp
Description: PGP signature