[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mathematica-fonts



Dag iedereen,

In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand 
voor mathematica-fonts.
In bijlage ook een diff, al is het hele -po.nl-bestand 
beperkt in omvang.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
Index: mathematica-fonts_16_nl.po
===================================================================
RCS file: /home/frans/projecten/cvs/debconf/mathematica-fonts_16_nl.po,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 mathematica-fonts_16_nl.po
--- mathematica-fonts_16_nl.po	2 Oct 2014 07:57:25 -0000	1.1
+++ mathematica-fonts_16_nl.po	2 Oct 2014 08:10:46 -0000
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the mathematica-fonts package.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mathematica-fonts_12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fonts@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -25,7 +27,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
 #| "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
@@ -35,17 +36,16 @@
 "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
 "through the proxy."
 msgstr ""
-"Indien nodig kunt u hier de proxyserver invullen (voorbeeld: "
+"Indien u een proxyserver moet gebruiken, moet u die hier ingeven (voorbeeld: "
 "http://192.168.0.1:8080). Dan zal het lettertype-bestand via uw proxy worden "
 "gedownload."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
 msgid "Leave this field blank if you don't use a proxy server."
-msgstr "Laat deze optie leeg als u geen proxyserver gebruikt."
+msgstr "Laat dit veld leeg als u geen proxyserver gebruikt."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -53,10 +53,9 @@
 #. The license terms themselves are not translatable, which explains
 #. that translators do not see them in the PO files
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?"
 msgid "License for Mathematica fonts"
-msgstr "Gaat u akkoord met de licentie van de lettertypes van Mathematica?"
+msgstr "Licentie van de lettertypes van Mathematica"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -67,6 +66,11 @@
 "binding contract between you and WRI. By downloading the fonts below, you "
 "are accepting the terms of this agreement."
 msgstr ""
+"Gelieve deze overeenkomst aandachtig te lezen vooraleer voort te gaan. Het "
+"is een overeenkomst tussen Wolfram Research, Inc. (\"WRI\") en u. Het "
+"aanvaarden van deze voorwaarden doet een bindend contract ontstaan tussen u "
+"en WRI. Het downloaden van de onderstaande lettertypes impliceert dat u "
+"aangeeft akkoord te gaan met de bepalingen van deze overeenkomst."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
# Dutch translation of mathematica-fonts debconf templates.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mathematica-fonts package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mathematica-fonts_12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fonts@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr "Te gebruiken HTTP-proxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
#| "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
#| "using your proxy."
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
"through the proxy."
msgstr ""
"Indien u een proxyserver moet gebruiken, moet u die hier ingeven (voorbeeld: "
"http://192.168.0.1:8080). Dan zal het lettertype-bestand via uw proxy worden "
"gedownload."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
msgid "Leave this field blank if you don't use a proxy server."
msgstr "Laat dit veld leeg als u geen proxyserver gebruikt."

#. Type: note
#. Description
#. This debconf note displays the original license of fonts
#. The license terms themselves are not translatable, which explains
#. that translators do not see them in the PO files
#: ../templates:3001
#| msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?"
msgid "License for Mathematica fonts"
msgstr "Licentie van de lettertypes van Mathematica"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Read this agreement carefully before proceeding. It is an agreement between "
"Wolfram Research, Inc. (\"WRI\") and you. Acceptance of its terms creates a "
"binding contract between you and WRI. By downloading the fonts below, you "
"are accepting the terms of this agreement."
msgstr ""
"Gelieve deze overeenkomst aandachtig te lezen vooraleer voort te gaan. Het "
"is een overeenkomst tussen Wolfram Research, Inc. (\"WRI\") en u. Het "
"aanvaarden van deze voorwaarden doet een bindend contract ontstaan tussen u "
"en WRI. Het downloaden van de onderstaande lettertypes impliceert dat u "
"aangeeft akkoord te gaan met de bepalingen van deze overeenkomst."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?"
msgstr "Gaat u akkoord met de licentie van de lettertypes van Mathematica?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In order to install this package, you must accept its license terms. Not "
"accepting will cancel the installation."
msgstr ""
"U dient akkoord te gaan met de licentievoorwaarden om dit pakket te "
"installeren. Indien u niet akkoord gaat wordt de installatie geannuleerd."

Attachment: pgp6tlRbZFtOW.pgp
Description: PGP signature


Reply to: