[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://jffnms



Dag iedereen,

In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand 
voor jffnms.
Deze keer geen diff omdat slechts 4 korte paragrafen 
ongewijzigd gebleven waren.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of jffmms debconf templates.
# Copyright (C) 2012 THE jffmms PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the jffmms package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffmms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "De gebruiker jffnms bestaat reeds"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"De installatie werd afgebroken, omdat er al een gebruiker met de naam "
"\"jffnms\" bestaat. Raadpleeg /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "De groep jffnms bestaat reeds"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"De installatie werd afgebroken, omdat er reeds een gebruikersgroep met de "
"naam \"jffnms\" bestaat. Raadpleeg /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Comprimeer logbestanden ouder dan (in dagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Geef aan hoeveel dagen u de JFFNMS-logbestanden in niet-gecomprimeerde vorm "
"wilt bijhouden. De aanbevolen standaardwaarde is 2 dagen. Een lagere waarde "
"instellen kan problemen veroorzaken. Deze waarde groter instellen dan het "
"aantal dagen vooraleer logbestanden verwijderd worden, heeft ook geen zin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Verwijder logbestanden ouder dan (in dagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Geef aan hoeveel dagen logbestanden (gecomprimeerd of niet) moeten "
"bijgehouden worden. De standaardwaarde is 7 dagen. Deze waarde lager maken "
"dan die voor het comprimeren, heeft weinig zin, omdat de crontaak de "
"bestanden dan zal comprimeren en vervolgens meteen wissen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "abort"
msgstr "afbreken"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "retry"
msgstr "opnieuw proberen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "opnieuw proberen (vragen overslaan)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr "Fout bij het opzetten van een gegevensbestand voor jffnms:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Er blijkt een fout te zijn opgetreden bij het installeren van het "
"gegevensbestand. Voor zover dit nuttig mocht zijn, volgt hier de foutmelding:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"U heeft nu de keuze tussen de bewerking afbreken of opnieuw proberen. Indien "
"u \"opnieuw proberen\" kiest, worden al de configuratievragen opnieuw "
"gesteld en zal een nieuwe poging gedaan worden om de bewerking uit te "
"voeren. Bij de keuze \"opnieuw proberen (vragen overslaan)\" zal zonder "
"bijkomende vragen een nieuwe poging gedaan worden om de bewerking uit te "
"voeren. Indien u voor \"afbreken\" kiest, is de bewerking mislukt. U zult "
"dan dit pakket moeten herinstalleren, opnieuw configureren of teruggaan naar "
"een eerdere versie ervan, of u kunt ook handmatig interveniëren om het "
"gebruik van het pakket verder mogelijk te maken."

Attachment: pgpXZvBokAGZ6.pgp
Description: PGP signature


Reply to: