[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bijwerking van webwml/webwml/dutch/po/consultants.nl.po



Dag iedereen,

In bijlage een unified diff om het bestand 
consultants.nl.po te actualiseren.

consultants.nl.po wordt gebruikt op de pagina 
https://www.debian.org/consultants/
Aan de fiches van debian-dienstverleners werd een extra 
veld toegevoegd dat de URL kan bevatten van een 
contactformulier op de website van de betrokkene.

Ik heb contactformulier of contact opnemen overwogen, maar 
uiteindelijk zoals in het Engels gewoon gekozen voor 
contact.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
Index: consultants.nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/dutch/po/consultants.nl.po,v
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.4 consultants.nl.po
--- consultants.nl.po	25 Dec 2013 18:45:18 -0000	1.4
+++ consultants.nl.po	10 Sep 2014 13:50:57 -0000
@@ -3,18 +3,20 @@
 # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest, Inc.
 #
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:6
 msgid "Name:"
@@ -30,7 +32,7 @@
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:15
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact:"
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:19
 msgid "Phone:"
@@ -79,3 +81,4 @@
 #: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
 msgstr "Terug naar de <a href=\"./\">Debian dienstverleners pagina</a>."
+

Attachment: pgpphIHdVINnE.pgp
Description: PGP signature


Reply to: