Hoi, [Ik was gestart, maar er kwamen dingen tussen. Ik stuur nu het stuk dat ik bekeken heb.] On 07-02-14 12:38, Frans Spiesschaert wrote: > #. type: Content of: <article><section><para> > msgid "" > "Debian Edu aka Skolelinux is a Linux distribution based on Debian providing " > "an out-of-the box environment of a completely configured school network." > msgstr "" > "Debian Edu, ook gekend onder de naam Skolelinux, is een op Debian " > "gebaseerde Linuxdistributie. Ze biedt een gebruiksklare omgeving voor een " > "volledig geconfigureerd schoolnetwerk." Ik weet niet of "gekend" gebruikelijk is in België, maar ik zou "bekend" gebruiken. Niet fout ofzo, maar ongebruikelijk. > #. type: Content of: <article><section><para> > msgid "" > "Immediatly after installation a school server running all services needed " > "for a school network is set up (see the next chapter <link linkend=" > "\"Architecture\">details of the architecture of this setup</link>), just " > "waiting for users and machines being added via GOsa², a comfortable Web-UI, " > "or any other LDAP editor. A netbooting environment is prepared using PXE, so " > "after initial installation of the main server from CD, Blue-ray disc or USB " > "flash drive all other machines can be installed via the network, this " > "includes \"roaming workstations\" (ones that can be taken away from the " > "school network, usually laptops or netbooks) as well as PXE booting for " > "diskless machines like traditional thin-clients." > msgstr "" > "Onmiddellijk na de installatie heeft U een schoolserver ter beschikking " > "waarop alle nodige diensten voor een schoolnetwerk draaien. (Raadpleeg voor " > "details " > "het volgende hoofdstuk over <link linkend=\"Architecture\">de architectuur<" > "/link> van het systeem). Nadien moeten enkel nog gebruikers en machines " > "toegevoegd worden via GOsa², een handige webinterface, of via om het even " > "welke andere LDAP-editor. U dient enkel de hoofdserver met behulp van een CD, " > "een Blu-ray schijf of een USB-stick te installeren. Met PXE stelt de server " > "immers een opstartomgeving ter beschikking die toelaat alle overige computers " > "over " > "het netwerk te installeren. Dit geldt zowel voor mobiele werkstations (zoals " > "laptops en netbooks die men uit het netwerk mee kan nemen), als voor de " > "schijfloze machines, zoals traditionele thin clients, die telkens via PXE " > "opstarten." s/nodige/benodigde/ Ik zou ook wat minder frivool gewoon zeggen: "of via een andere LDAP-deditor." s/Blu/Blue/ Ik denk niet dat "immers" voor de meeste mensen duidelijk is, dus lijkt mij iets alsn het volgende beter: Nadat u de hoofdserver met behulp van een CD, een Blue-ray schijf of een USB-stick hebt geïntalleerd, zorgt PXE ervoor dat de server een opstartomgeving ter beschikking stelt die toelaat om alle overige computers ... > #. type: Content of: <article><section><section><para> > msgid "" > "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> is a Linux " > "distribution created by the Debian Edu project. As a <ulink url=\"http://" > "wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> distribution " > "it is an official <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</ulink> " > "subproject." > msgstr "" > "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> is een " > "Linuxdistributie die door het Debian Edu project gemaakt wordt. Als een " > "zogenaamde <ulink url=\"http://" > "wiki.debian.org/DebianPureBlends\">Debian Pure Blends</ulink> distributie " > "heeft ze de status van officieel subproject van <ulink " > "url=\"http://www.debian.org\">Debian</ulink>." Hebben we geen mooie vertaling voor "Debian Pure Blend"? > #. type: Content of: <article><section><section><para> > msgid "" > "What this means for your school is that Skolelinux is a version of Debian " > "providing an out-of-the box environment of a completely configured school-" > "network." > msgstr "" > "Dit houdt in dat Skolelinux een versie van Debian ter beschikking van uw " > "school stelt die een gebruiksklare omgeving voor een volledig geconfigureerd " > "schoolnetwerk biedt." Dit houdt in dat Skolelinux een versie van Debian ter beschikking stelt van uw school die een gebruiksklare omgeving biedt voor een volledig geconfigureerd schoolnetwerk. Paul
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature