[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gnumeric (4 strings)



||  # Dutch translation of gnumeric debconf templates.
||  # Copyright (C) 2006-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
||  # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
||  # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
||  # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
||  #
||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: gnumeric_1.10.14-1\n"
||  "Report-Msgid-Bugs-To: gnumeric@packages.debian.org\n"
||  "POT-Creation-Date: 2010-07-31 12:15+0200\n"
||  "PO-Revision-Date: 2011-05-06 13:03+0200\n"
||  "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
||  "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "Language: nl\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||
||  #. Type: title
||  #. Description
||  #: ../gnumeric.templates:2001
||  msgid "Detected a running gnumeric process"
||  msgstr "Er is een draaiend gnumeric proces gevonden"

... actief proces ...
	"actief" vind ik wel een mooie vertaling, eigenlijk.

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../gnumeric.templates:3001
||  msgid ""
||  "An instance of gnumeric is currently running. If you upgrade now, it may no "
||  "longer be able to save its data."
||  msgstr ""
||  "Ergens op het systeem draait gnumeric nog. Als u nu opwaardeerd kan deze "
||  "zijn gegevens mogelijk niet meer opslaan."

... opwaardeert ...
-- 
Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>   | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: