[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

slapos.tool.format: Please update debconf PO translation



Hi,

You are  noted as the last  translator of the  debconf translation for
slapos.core.   The English  template has  been changed,  and  now some
messages are  marked "fuzzy"  in your translation  or are  missing.  I
would be grateful if you could take the time and update it.

Please  send the  updated  file to  me  to the  corresponding bugs  on
slapos.tool.format package on the BTS.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 17 Jun 2011 16:54:35 +0200.

Thanks in advance,
Arnaud Fontaine
# Dutch translation of slapos.tool.format debconf templates.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "SlapOS hoofdknoop-URL:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Sleutel en certificaat van de hoofdknoop verplicht"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgstr ""
"U heeft een HTTPS-URL opgegeven voor de SlapOS hoofdknoop; het bijbehorende "
"certificaat moet in /etc/slapos/ssl/slapos.crt worden gezet en de sleutel "
"in /etc/slapos/ssl/slapos.key. De sleutel mag alleen leesbaar zijn voor de "
"beheerder."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "SlapOS client ID:"
msgid "SlapOS computer ID:"
msgstr "SlapOS client-ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr "Geeft een unieke naam op voor deze SlapOS knoop."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Het aantal computerpartities op deze computer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"Een computerpartitie (Computer Partition) is een instantie van een software-"
"uitgave (Software Release). U kunt nu aangeven hoeveel instanties "
"beschikbaar zullen zijn op deze computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
msgstr ""
"De software-uitgaves worden opgeslagen in /var/lib/slapos/software/ en de "
"computerpartities in /var/lib/slapos/instance/."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Lokaal IPv4-netwerk voor de computerpartities:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Elke computerpartitie moet een IP-adres in hetzelfde IPv4-netwerk hebben. "
"Geef een netwerk in CIDR-notatie op (bv. 192.0.2.0/24)."

#~ msgid "Network configuration note"
#~ msgstr "Opmerking over netwerkconfiguratie"

#~ msgid ""
#~ "Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to "
#~ "be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Voordat u het slapformat-script gebruikt moet u een netwerkbrug opzetten "
#~ "voor de computerpartities en ervoor zorgen dat IPv6 is ingeschakeld."

#~ msgid ""
#~ "You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Meer informatie is te vinden in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."

Reply to: