|| # Dutch translation of isdnutils debconf templates. || # Copyright (C) 2007-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER || # This file is distributed under the same license as the isdnutils package. || # Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2007. || # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. || # || msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: isdnutils_3.9.20060704+dfsg.2-8\n" || "Report-Msgid-Bugs-To: isdnutils@packages.debian.org\n" || "POT-Creation-Date: 2009-10-14 06:41+0200\n" || "PO-Revision-Date: 2011-05-10 14:10+0200\n" || "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" || "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "Language: nl\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || #. Type: string || #. Description || #: ../ipppd.templates:3001 || msgid "" || "However, if you have special requirements or want to choose to configure " || "another interface, please enter it here." || msgstr "" || "Maar als u speciale eisen heeft of een andere interface wilt configureren " || "kunt u dat hier aangeven." Als u echter speciale ... "Maar" is een voegwoord. || #. Type: string || #. Description || #: ../ipppd.templates:5001 || msgid "" || "Multiple telephone numbers may be entered and should be separated by spaces." || msgstr "" || "U kunt hier meerdere telefoonnummers invoeren, als u dat doet dient u de " || "telefoonnummers te scheiden met spaties." ... invoeren; ... || #. Type: string || #. Description || #: ../ipppd.templates:6001 || msgid "" || "When making a call with ISDN, the MSN (phone number) that is originating the " || "call must be given in the call-setup message. While a wrong MSN will usually " || "be replaced by the main MSN for the ISDN line, especially on PABXes, a wrong " || "MSN (often the extension number in this case) will cause the call-setup to " || "fail. So, it is best to enter the correct local MSN here." || msgstr "" || "Wanneer via ISDN verbinding gemaakt wordt, dient het het telefoonnummer dat " || "de verbinding start (de MSN) opgegeven te worden bij het bericht dat de " || "verbinding tot stand brengt. Normaal wordt een foutieve MSN door de centrale " || "vervangen door het hoofdnummer. Voor huis- en bedrijfscentrales kan het " || "nodig zijn om de juiste MSN (meestal het toestelnummer) in te stellen opdat " || "de centrale hier goed mee om gaat. Daarom kunt u hier best de juiste MSN " || "opgeven." s/het het/het/ || #. Type: error || #. Description || #: ../ipppd.templates:15001 || msgid "(Re)start ipppd manually" || msgstr "ippd handmatig (her)starten" ipppd || #. Type: boolean || #. Description || #: ../isdnlog.templates:8001 || msgid "" || "This setting is only useful for special setups, such as for an ISDN-to-H.323 " || "gateway." || msgstr "" || "Deze instelling is alleen nuttig voor specifieke opstellingen, zoals voor " || "een ISDO-naar-H.323-gateway." ISDN || #. Type: select || #. Description || #: ../isdnutils-base.templates:2002 || msgid "Firmware to load:" || msgstr "Firmware die moet worden geladen worden:" 2x worden "From the department of redundancy department" :-) || #. Type: string || #. Description || #: ../isdnvboxserver.templates:2001 || msgid "Number that vbox should answer:" || msgstr "Nummer waarop moet vbox opnemen:" Nummer waarop vbox moet opnemen: || #. Type: boolean || #. Description || #: ../isdnvboxserver.templates:4001 || msgid "Should incoming messages be attached to notification mails?" || msgstr "Dient het bericht als bijlage aan de e-mail bijgevoegd te worden?" Ik zou zeggen "bijgevoegd" of "als bijlage toegevoegd", anders staat er twee keer "bij" bij. ;-) || #. Type: string || #. Description || #: ../isdnvboxserver.templates:5001 || msgid "" || "The vboxd daemon should run as an unprivileged (non-root) user. It must be a " || "member of the \"dialout\" group." || msgstr "" || "vboxd wordt uitgevoerd met de rechten van een gewone (niet-beheerder) " || "gebruiker. Deze gebruiker moet lid zijn van de \"dailout\"-groep." dialout -- Vincent Zweije <vincent@zweije.nl> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature