[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.2.4.0-4: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
bugzilla. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, September 04, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 2.18-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bevestiging van het wachtwoord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "E-mailadres van de Bugzilla-beheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All mail for the administrator will be sent to this address.  This email "
#| "address is also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Alle post voor de beheerder zal naar dit adres worden verzonden. Dit e-"
"mailadres wordt ook gebruikt als de loginnaam voor de Bugzilla-beheerder."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after "
#| "the @. You'll be able to change this setting through bugzilla's web "
#| "interface."
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Een correct adres moet precies één '@' en ten minste één '.' achter de @ "
"bevatten. U kunt deze instelling later aanpassen in de webinterface van "
"Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Real name of the Bugzilla administrator:"
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Echte naam van de Bugzilla-beheerder:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Geef het wachtwoord van de Bugzilla-accountbeheerder."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Nieuwe lokatie voor CGI-scripts van Bugzilla"

#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Alle CGI-scripts zijn verplaatst naar /usr/lib/cgi-bin/bugzilla en het "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" is hernoemd naar \"query.cgi\"."

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Als u wijzigingen hebt aangebracht aan /var/lib/bugzilla/web/index.html, "
#~ "dan zal het installatieproces dit bestand niet overschrijven. Het kan dus "
#~ "zijn dat u alle koppelingen naar de CGI-scripts moet bijwerken."

#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Template wordt nu gebruikt voor de Bugzilla-index"

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Als u /var/lib/bugzilla/web/index.html aangepast hebt, dan moet u deze "
#~ "rapporteren in een kopie van /usr/share/bugzilla/template/en/default/"
#~ "index.html.tmpl en het in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/ plaatsen."

#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand /var/lib/bugzilla/web/index.html zal worden bewaard als /var/"
#~ "lib/bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."

#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Er is geen MySQL-server gevonden. Wilt u verdergaan?"

#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "Een lokale of online MySQL-server is verplicht om Bugzilla te gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "Het pakket Bugzilla hangt niet af van het  pakket mysql-server omdat "
#~ "Bugzilla een online MySQL-databank kan gebruiken. Om de Bugzilla-"
#~ "configuratie af te ronden is toegang tot een MySQL-server vereist."

#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr ""
#~ "Als u niet verdergaat, dan zal het Bugzilla-pakket niet worden "
#~ "geconfigureerd."

#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr "Wilt u een nieuwe databank of een nieuwe gebruiker aanmaken?"

#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Als er geen MySQL-databank of geen MySQL-databankgebruiker bestaat, dan "
#~ "moeten ze worden aangemaakt."

#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Beide kunnen echter later handmatig worden aangemaakt."

#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam van de databankbeheerder:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de gebruikersnaam van een databankgebruiker met voldoende "
#~ "toegangsrechten om nieuwe databanken en gebruikers aan te maken in de "
#~ "MySQL-databankserver."

#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Wachtwoord van de databankbeheerder:"

#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr "Geef het wachtwoord van de beheerder van de databankserver."

#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Dit wachtwoord zal niet permanent bewaard worden door debconf; het wordt "
#~ "vergeten zodra de databank en de databankgebruiker zijn aangemaakt."

#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Computernaam van de databankserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de computernaam van de databankserver die de Bugzilla-databank host."

#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Poort waarop de databankserver luistert:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Geef het poortnummer waarop de MySQL-databankserver bereikt kan  worden."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Naam van de databank:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de naam van de MySQL-databank die zal worden gebruikt om Bugzilla-"
#~ "gegevens in op te slaan."

#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Merk op dat als u een databanknaam met speciale tekens wilt gebruiken, u "
#~ "MySQL-server 3.23.6 of hoger nodig hebt. Als u een oudere MySQL-server "
#~ "wilt gebruiken, gebruik dan geen speciale tekens in de databanknaam. Zie "
#~ "sectie 9.2.2 in de MySQL-documentatie voor details over databanknamen."

#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Naam van de Bugzilla-databankeigenaar:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de naam van de databankgebruiker die eigenaar zal zijn van de "
#~ "Bugzilla-databank."

#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Wachtwoord voor de Bugzilla-databankeigenaar:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Geef het wachtwoord van de gebruiker die eigenaar zal zijn van de "
#~ "Bugzilla-databank."

#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Omdat u geen MySQL-server lokaal geïnstalleerd hebt, is er enkel een "
#~ "handmatige installatie mogelijk."

#~ msgid "Invalid values for MySQL access."
#~ msgstr "Ongeldige waarden voor MySQL-toegang."

#~ msgid "You filled bad values either for the MySQL user or for its password."
#~ msgstr "U heb een verkeerde MySQL-gebruikersnaam of -wachtwoord opgegeven."

#~ msgid ""
#~ "Empty values are not allowed for those fields, choose a correct  username "
#~ "and password."
#~ msgstr ""
#~ "Lege velden worden niet aanvaardt, kies een correcte gebruikersnaam en "
#~ "wachtwoord."

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisch"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Handmatig"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Later"

#~ msgid "Bugzilla configuration:"
#~ msgstr "Bugzilla-configuratie:"

#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Kies de installatiemodus van uw voorkeur."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Om \"Automatisch\" te kiezen, is er een lokaal geïnstalleerde MySQL-"
#~ "server nodig. Deze installatiemodus zal trachten om zoveel mogelijk "
#~ "standaard waarden te gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "\"Handmatig\" kiezen, laat u toe om alle voorkeuren die u wenst te "
#~ "gebruiken voor de MySQL-server (ofwel lokaal aanwezig ofwel op het "
#~ "netwerk) in te geven."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "\"Later\" kiezen betekent dat u nog geen MySQL-server heeft opgezet voor "
#~ "bugzilla, als u dit kiest zal het installatieproces worden onderbroken."

#~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved."
#~ msgstr "De CGI-scripts van Bugzilla zijn verplaatst."

Reply to: