CVS webwml/dutch/doc
Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/doc
In directory alioth:/tmp/cvs-serv20627/doc
Modified Files:
books.wml cd1.wml devel-manuals.wml docpolicy.wml index.wml
topics.wml
Log Message:
Dutch translation: use unicode characters instead of HTML entities for common accented characters
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/books.wml 2009/07/29 15:41:29 1.23
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/books.wml 2009/07/29 15:51:17 1.24
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.50"
# Last Translation Update by $Author: fjp $
-# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
+# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
# Greetings translators!
# The title, author, language, url, available data fields should probably
@@ -56,7 +56,7 @@
<bookentry>
<title Debian Etch (Cahiers de l'Admin)>
- <author Raphaël Hertzog, Roland Mas>
+ <author Raphaël Hertzog, Roland Mas>
<language french>
<publisher Eyrolles>
<URL "http://www.ouaza.com/livre/admin-debian/">
@@ -315,14 +315,14 @@
<language german>
<URL "http://www.springer.de/cgi/svcat/search_book.pl?isbn=3-540-43250-7">
<email debian-buch@ganten.org>
- <cd-included 2 releases: Een zonder CD, de ander met Officiële CD (i386, contrib en broncode)>
+ <cd-included 2 releases: Een zonder CD, de ander met Officiële CD (i386, contrib en broncode)>
<br>
Het boek handelt over alle stappen van het plannen en installeren van Debian
GNU/Linux op PC-gebaseerde hardware, belangrijke applicaties zoals het X
Window System, vensterbeheerders en desktopomgevingen (KDE, GNOME) en een
selectie van belangrijke systeemdiensten inbegrepen. Unix/Linux basiskennis
en -concepten samen met systeemgebruik en belangrijke componenten (bash,
- systeemdiensten en belangrijke commando's) worden geïntroduceerd.
+ systeemdiensten en belangrijke commando's) worden geïntroduceerd.
<p>
Er is een uitleg over Debians pakketformaat en hoe men pakketten aanmaakt in
dit formaat. Het geeft ook een overzicht van standaard Linux-applicaties
@@ -366,6 +366,6 @@
html-entiteiten gebruikt worden zoals u ze kan vinden op
<a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/sgml/entities.html">\
http://www.w3.org/TR/REC-html40/sgml/entities.html</a>.
-Bijvoorbeeld, Informática zou als "Inform&aacute;tica" verstuurd
+Bijvoorbeeld, Informática zou als "Inform&aacute;tica" verstuurd
worden.
</p>
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/cd1.wml 2005/06/09 18:07:06 1.2
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/cd1.wml 2009/07/29 15:51:17 1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
#use wml::debian::template title="Informatie over het Debian Project" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
-# Last Translation Update by $Author: luk $
-# Last Translation Update at $Date: 2005/06/09 18:07:06 $
+# Last Translation Update by $Author: fjp $
+# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
# This file is used to generate index files for
# ftp.debian.org/debian/doc/
@@ -33,8 +33,8 @@
# your translation or to english document
<dd>
Mensen die niet veel over Debian weten, stellen zich vaak gelijkaardige vragen.
-De Debian FAQ (veel gestelde/beäntwoorde vragen) probeert veel van deze te
-beäntwoorden.
+De Debian FAQ (veel gestelde/beäntwoorde vragen) probeert veel van deze te
+beäntwoorden.
</dd>
<dt><a href="about">Over Debian</a></dt>
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/devel-manuals.wml 2009/07/29 15:41:29 1.24
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/devel-manuals.wml 2009/07/29 15:51:17 1.25
@@ -3,7 +3,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.50"
# Last Translation Update by $Author: fjp $
-# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
+# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
<document "Debian Policy Manual" "policy">
@@ -100,8 +100,8 @@
alle Debian-ontwikkelaars (beginners en oude rotten).
<doctable>
- <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
- <maintainer "Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
+ <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
+ <maintainer "Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
<status>
afgewerkt
</status>
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/docpolicy.wml 2005/02/01 17:56:06 1.7
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/docpolicy.wml 2009/07/29 15:51:17 1.8
@@ -1,8 +1,8 @@
#use wml::debian::ddp title="DDP Documentatie Beleid"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
-# Last Translation Update by $Author: luk $
-# Last Translation Update at $Date: 2005/02/01 17:56:06 $
+# Last Translation Update by $Author: fjp $
+# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
<p>
Deze handleiding is nogal achterhaald en er is een poging om het te herstellen
@@ -44,7 +44,7 @@
<p>Merk op dat dit deel van het beleid nog niet universeel aanvaard is, dus
het kan zijn dat deze URI's niet werken. De werkelijke locaties van deze
- documenten kan variëren wegens achterwaartse compatibiliteit.
+ documenten kan variëren wegens achterwaartse compatibiliteit.
<br>
@@ -52,7 +52,7 @@
<p>Merk op dat dit niet betekent dat gebruikers SGML moeten leren om
wijzigingen voor de documenten door te sturen. We aanvaarden ook alle andere
- formaten. Hoewel, ze zullen worden vertaald in SGML door één van de
+ formaten. Hoewel, ze zullen worden vertaald in SGML door één van de
Debian-Doc mensen.
<p><small>De andere opties zijn: LaTeX, HTML, Texinfo, en verschillende andere
@@ -66,7 +66,7 @@
beschouwd en is moeilijk aan te passen aan ieders wensen.</small>
<br>
- <li>Elk Debian-document zal één enkele persoon als
+ <li>Elk Debian-document zal één enkele persoon als
<em>Beheerder</em> hebben en kan ook nog <em>Co-Beheerders</em> hebben.
</ul>
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/index.wml 2009/07/29 15:41:29 1.30
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/index.wml 2009/07/29 15:51:17 1.31
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.88"
# Last translation update by: $Author: fjp $
-# Last translation update at: $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
+# Last translation update at: $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
<p>Een belangrijk deel van een besturingssysteem is de documentatie,
technische handleidingen die de functie en het gebruik van de
@@ -53,7 +53,7 @@
<p>Het grootste deel van de documentatie die is opgenomen in Debian, is
oorspronkelijk geschreven voor GNU/Linux in het algemeen. Er is echter
ook documentatie die specifiek voor Debian is geschreven. Daarbij kunnen
-de volgende basiscategoriëen worden onderkend:</p>
+de volgende basiscategoriëen worden onderkend:</p>
<ul>
<li><a href="#manuals">handleidingen</a></li>
@@ -134,7 +134,7 @@
href="http://nl.linux.org/doc/books/sag/book1.html">Nederlands</a>,
<a href="http://www.tldp.org/LDP/sag/">Engels</a>).</p>
-<p>De Linuxdocumentatie wordt gecoördineerd door het <a
+<p>De Linuxdocumentatie wordt gecoördineerd door het <a
href="http://www.tldp.org/">Linux Documentation project</a> (LDP). De
volledige verzameling van LDP-handleidingen kunt u vinden op <a
href="http://www.tldp.org/guides.html">hun website</a>, samen met veel
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/topics.wml 2005/10/25 13:03:25 1.6
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/doc/topics.wml 2009/07/29 15:51:17 1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
# Last Translation Update by $Author: fjp $
-# Last Translation Update at $Date: 2005/10/25 13:03:25 $
+# Last Translation Update at $Date: 2009/07/29 15:51:17 $
<p>De volgende zaken hebben dringend aandacht, discussie of helpende
vrijwilligers nodig.
@@ -17,7 +17,7 @@
<br>
<li><strong>LDP-samenwerking</strong>
- <p>We moeten meer geïntegreerd worden met het LDP-project, want we kunnen
+ <p>We moeten meer geïntegreerd worden met het LDP-project, want we kunnen
het niet alleen aan. Sommigen hebben zich aangeboden om enkele LDP-documenten
in pakketten te stoppen.
<br>
@@ -26,22 +26,22 @@
<p>Het is nog niet helemaal duidelijk wat gedaan moet worden om debiandoc-sgml
meertalig te maken. Enkelen zijn gestart met het werken aan een basis
grove-gebaseerde SGML-structuurextractor, die helpt om de structurele
- eenvormigheid tussen verschillende vertalingen van één document te
+ eenvormigheid tussen verschillende vertalingen van één document te
behouden. We weten dat bestandsnamen misschien gewijzigd moeten worden of
nog extra moeten verwerkt worden voor documenten in webcontext waar
onderhandeld wordt over de inhoud. Andere problemen moeten worden
- geïdentificeerd.
+ geïdentificeerd.
<br>
<li><strong>Pakketdocumentatie.</strong>
- <p>De vraag is hoe documenten correleren met pakketten. Het hebben van één
+ <p>De vraag is hoe documenten correleren met pakketten. Het hebben van één
pakket per document heeft volgende voordelen:
<ul>
- <li>Pakketten zullen klein zijn. Als één enkel document wordt
+ <li>Pakketten zullen klein zijn. Als één enkel document wordt
bijgewerkt, hoeft men niet alle documenten af te halen.
<li>Dingen zijn duidelijker wanneer de pakketbeheerder dezelfde is als de
documentbeheerder (v.b., auteur).
- <li>Men kan gemakkelijk bugrapporten sturen over één document.
+ <li>Men kan gemakkelijk bugrapporten sturen over één document.
</ul>
maar ook de volgende nadelen:
<ul>
Reply to: