[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR/DICO] Enkele wijzigingen in D-I strings



Hieronder enkele wijzigingen in strings voor Debian Installer.

De DICO is voor (vooral i.v.m. luiheid):
- firmware
- removable media

Cheers,
FJP

Index: sublevel1/nl.po
===================================================================
@@ -1669,7 +1669,7 @@
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
 #: ../pkgsel.templates:4001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met opwaarderen van programmatuur..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2331,7 +2331,7 @@
 #. :sl1:
 #: ../hw-detect.templates:11001
 msgid "Checking for firmware..."
-msgstr ""
+msgstr "Controle op firmware wordt uitgevoerd..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4855,52 +4855,3 @@
 #: ../partman-lvm.templates:23001
 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
 msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen"

Index: sublevel2/nl.po
===================================================================
@@ -364,9 +364,8 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../cdrom-detect.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?"
-msgstr "CD-stuurprogramma laden van diskette?"
+msgstr "CD-stuurprogramma laden van verwisselbare media?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -382,17 +381,16 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../cdrom-detect.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as "
 "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and "
 "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM "
 "modules."
 msgstr ""
-"Mogelijk dient u aanvullende CD-stuurprogramma's te laden van een "
-"stuurprogrammadiskette. Als u momenteel zo'n diskette beschikbaar heeft kunt "
-"u deze nu in het station plaatsen en verder gaan, zoniet krijgt u de "
-"mogelijkheid om handmatig CD-modules te selecteren."
+"Mogelijk dient u aanvullende CD-stuurprogramma's te laden van verwisselbare "
+"media. Als u dergelijke media beschikbaar heeft kunt u deze nu insteken in "
+"het systeem en verder gaan. Zoniet dan krijgt u de mogelijkheid om handmatig "
+"CD-modules te selecteren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -749,23 +747,20 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../hw-detect.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid "Load missing drivers from removable media?"
-msgstr "Wilt u de ontbrekende stuurprogramma's van een diskette halen?"
+msgstr "Ontbrekende stuurprogramma's laden vanaf verwisselbare media?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../hw-detect.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
 "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
 msgstr ""
-"Een stuurprogramma voor uw hardware is niet beschikbaar. Mogelijk dient u "
-"aanvullende stuurprogramma's te laden vanaf een stuurprogrammadiskette. Als "
-"u zo'n diskette heeft dient u deze in het station te plaatsen alvorens "
-"verder te gaan."
+"Een stuurprogramma voor uw apparatuur is niet beschikbaar. Mogelijk dient u "
+"aanvullende stuurprogramma's te laden vanaf verwisselbare media, zoals een "
+"USB-stick of een stuurprogrammadiskette."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -776,14 +771,15 @@
 #: ../hw-detect.templates:9001 ../hw-detect.templates:10001
 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
 msgstr ""
+"Als u dergelijke media beschikbaar heeft kunt u deze nu insteken in het "
+"systeem en verder gaan."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../hw-detect.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid "Load missing firmware from removable media?"
-msgstr "Wilt u de ontbrekende stuurprogramma's van een diskette halen?"
+msgstr "Ontbrekende firmware laden vanaf verwisselbare media?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -793,14 +789,16 @@
 "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
 "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
 msgstr ""
+"Onderdelen van uw apparatuur hebben niet-vrije firmwarebestanden nodig om te "
+"kunnen werken. Deze firmware kan worden geladen vanaf verwisselbare media, "
+"zoals een USB-stick of een stuurprogrammadiskette."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../hw-detect.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
-msgstr ""
+msgstr "De ontbrekende firmwarebestand(en) zijn: ${FILES}"
 
 #. Type: error
 #. Description

Index: sublevel3/nl.po
===================================================================
@@ -176,7 +176,7 @@
 #. such as GRUB.
 #: ../partman-partitioning.templates:29001
 msgid "Reserve BIOS boot area:"
-msgstr ""
+msgstr "Opstartgebied voor BIOS reserveren:"
 
 #. Type: note
 #. Description

Index: sublevel4/nl.po
===================================================================
@@ -1498,9 +1498,8 @@
 #. configured so it will boot from disk
 #. :sl4:
 #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "Making the system bootable"
-msgstr "Het systeem wordt voorbereid"
+msgstr "Het systeem opstartbaar maken"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1508,9 +1507,8 @@
 #. on a flashable memory
 #. :sl4:
 #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Preparing the system..."
-msgstr "Het systeem wordt voorbereid"
+msgstr "Het systeem wordt voorbereid..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1518,9 +1516,8 @@
 #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
 #. :sl4:
 #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Writing the kernel to flash memory..."
-msgstr "Bezig de kernel naar flashgeheugen te schrijven"
+msgstr "Bezig de kernel naar flashgeheugen te schrijven..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1530,7 +1527,7 @@
 #. :sl4:
 #: ../flash-kernel-installer.templates:5001
 msgid "Generating boot image on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met genereren van opstartimage op harde schijf..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1540,6 +1537,5 @@
 #. (writing the kernel and initrd to it)
 #. :sl4:
 #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Make the system bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Het systeem opstartbaar maken"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: