[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/po



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv13476/dutch/po

Modified Files:
	others.nl.po 
Log Message:
scripted result of msgmerge --previous -F others.$lc.po ../../english/po/others.pot -o others.$lc.po.new && mv others.$lc.po.new others.$lc.po

--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2008/01/21 10:41:15	1.33
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2008/08/16 12:58:21	1.34
@@ -15,114 +15,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
-msgid "Mailing List Subscription"
-msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
-"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href=\"unsubscribe"
-"\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
-msgid ""
-"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-"them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
-"engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
-"address that you do not mind being made public."
-msgstr ""
-"Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die naar "
-"een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
-"mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt om "
-"u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
-"waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
-msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
-msgid "No description given"
-msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
-msgid "Moderated:"
-msgstr "Gemodereerd:"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
-msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
-msgid ""
-"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-msgstr ""
-"Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door deze "
-"lijst aanvaardt."
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement:"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
-msgid "is a read-only, digestified version."
-msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
-msgid "Your E-Mail address:"
-msgstr "Uw e-mailadres:"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonneren"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
-msgid ""
-"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-"policy</a>."
-msgstr ""
-"Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame op "
-"mailinglijsten</a>."
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
-msgid "Mailing List Unsubscription"
-msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
-"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href=\"subscribe"
-"\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
-msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
-msgid "closed"
-msgstr "gesloten"
-
 #: ../../english/News/press/press.tags:11
 msgid "p<get-var page />"
 msgstr "p<get-var page />"
@@ -447,3 +339,91 @@
 #: ../../english/y2k/l10n.data:36
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "gesloten"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
+#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
+#~ "op mailinglijsten</a>."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonneren"
+
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
+
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door "
+#~ "deze lijst aanvaardt."
+
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
+
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Gemodereerd:"
+
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
+#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
+#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
+#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
+#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
+#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
+
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"


Reply to: