dtc 0.28.10-1.1: Please update debconf PO translation for the package dtc
Hi,
A l10n NMU will happen on dtc pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, June 22, 2008.
Thanks,
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dtc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Automatically configure MySQL user?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user "
"for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question "
"will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be "
"automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will "
"always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC "
"to use a remote database server)."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per "
"default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root "
"password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"You've been warned!"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL-servernaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "Wat is de computernaam (of het ip-adres) van de MySQL-server?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL-beheerder:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. "
"DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr ""
"Welke MySQL-gebruiker heeft beheerdersrechten? DTC heeft dit nodig om "
"rechten op tabellen toe te kennen voor zijn gebruikers."
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL-beheerderswachtwoord:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "Wat is het wachtwoord van de MySQL-beheerder?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC-databasenaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid ""
"Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting "
"information."
msgstr ""
"Wat is de naam van de database waarin DTC alle 'hosting'-informatie dient op "
"te slaan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "Wilt u het MySQL-root-wachtwoord veranderen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid ""
"By default, the mysql-server package does not require a password for the "
"MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC "
"package."
msgstr ""
"Standaard vereist het 'mysql-server'-pakket geen wachtwoord voor de MySQL-"
"root-gebruiker. Dit kan tijdens de configuratie van het DTC-pakket aangepast "
"worden."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Domain name:"
msgstr "Domeinnaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid ""
"Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name "
"will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC "
"(under one of this domain's subdomains)."
msgstr ""
"Wat is de eerste domeinnaam die u door DTC wilt laten beheren? Deze "
"domeinnaam wordt gebruikt om de beheerder en klant web-controlepanelen van "
"DTC te installeren (in een van de sub-domeinen van dit domein)."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "Sub-domein voor het DTC-basispaneel:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr ""
"Wat is het subdomein dat door het DTC-controlepaneel gebruikt dient te "
"worden?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "Primair IP-adres:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid ""
"Please enter this host's primary IP address. This address will be used for "
"the domain name you just provided, and will be used as the default for most "
"DTC variables. If you are using Network Address Translation (NAT), please "
"enter your external IP address."
msgstr ""
"Wat is het primaire IP-adres van deze computer? Dit adres wordt gebruikt "
"voor de zojuist door u opgegeven domeinnaam, en als standaardwaarde voor de "
"meeste DTC-variabelen. Als u gebruik maakt van NAT (Network Address "
"Translation) dient u hier het externe IP-adres aan te geven."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "Pad voor gehoste domeinen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted "
"domains."
msgstr ""
"In welke map dient DTC de bestanden van de gehoste domeinen op te slaan?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files "
"hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore "
"recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if "
"you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr ""
"Als u /var/www (de standaard document-basismap van Apache) kiest kan het "
"zijn dat alle in deze map gehoste bestanden publiek toegankelijk worden. Het "
"is dan ook aan te raden om de 'DocumentRoot'-instelling in de Apache-"
"configuratie aan te passen wanneer u /var/www als pad voor gehoste domeinen "
"gebruikt."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "Pad voor de chroot-omgeving sjabloon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot "
"environment template."
msgstr ""
"In welke map dient DTC de sjabloon voor de cgi-bin chroot omgeving op te "
"bouwen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "Beheerder van het hoofddomein:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid ""
"Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of "
"the administrator for the domain name containing the control panel "
"installation."
msgstr ""
"Elk DTC-domein dient een beheerder te hebben. Wat is de gebruikersnaam van "
"de beheerder voor de domeinnaam die de installatie van het controlepaneel "
"bevat?"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "Wachtwoord van de beheerder van het hoofddomein:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid ""
"Please choose the main domain administrator's password. Access to the "
"control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root "
"path."
msgstr ""
"Wat is het wachtwoord van de beheerder van het hoofddomein? Toegang tot het "
"controlepaneel dient handmatig via een '.htpasswd'-bestand in de pad-wortel "
"geregeld te worden."
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "Type MTA (Mail Transfer Agent):"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid ""
"Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on "
"the system already. If no such MTA is currently installed, please complete "
"the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr ""
"Welke MTA dient DTC te gebruiken? Deze dient reeds op het systeem "
"geïnstalleerd te zijn, als dit niet het geval is dient u na het installeren "
"van het MTA-pakket de configuratie van DTC af te maken via het commando "
"'dpkg-reconfigure dtc'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Wilt u het Cyrus e-mailsysteem gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and "
"MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr ""
"U dient deze optie te kiezen indien u Cyrus gebruikt voor e-mailbezorging, "
"IMAP en MTA. DEze optie is enkel compatibel met Postfix."
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "Te configureren Apache-versie:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid ""
"DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC "
"should use."
msgstr ""
"DTC ondersteund Apache en Apache2. Welke versie wilt u DTC laten gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "Wilt u via 'NAT' lopende vhosts gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is "
"firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a "
"\"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr ""
"DTC kan Apache instelllen om een van uw IP-adressen te gebruiken. Als uw "
"server zich achter een firewall met NAT en poort-omleiding van publieke IP-"
"adressen bevindt, kan een via 'NAT' lopende vhost configuratie aangemaakt "
"worden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"This option should be chosen only if the server is not connected to the "
"Internet directly, but through a firewall doing network address translation "
"(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port "
"forwarding are mandatory for DTC."
msgstr ""
"Enkel wanneer de server niet rechstreeks met internet verbonden is, maar via "
"een firewall die NAT (Network Adress Translation) uitvoert dient u deze "
"optie te kiezen. Als de server een dynamisch publiek IP-adres gebruikt zijn "
"NAT en poort-omleiding verplicht voor DTC."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "Via NAT toegankelijk IP-netwerkadres:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid ""
"Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts "
"that will be used by Apache."
msgstr ""
"Welk IP-adres dient de DTC-server te gebruiken voor het aanmaken van de door "
"Apache te gebruiken vhosts?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "Wil u een SSL-certificaat aanmaken voor DTC?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate "
"and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the "
"generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control "
"panel."
msgstr ""
"Als u deze optie kiest maakt DTC een zelf-ondertekend SSL-certificaat aan, "
"en wordt SSL gebruikt bij het benaderen van het controlepaneel (SSL wordt "
"geactiveerd en de apache-configuratie maakt https-URL's aan voor het "
"controlepaneel)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr ""
"Dit certificaat kan later vervangen worden door een root-CA-certificaat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate "
"the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr ""
"Eerder aangemaakte certificaten worden nooit overschreven. Om een "
"certificaat opnieuw aan te maken dient u alle bestanden in /usr/share/dtc/"
"etc/ssl te verwijderen."
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "Wachtzin voor het DTC-certificaat:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Wat is de wachtzin waarmee het aangemaakte SSL-certificaat beveiligd wordt?"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Landcode voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid ""
"Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This "
"should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr ""
"Wat is de 2-letterige landcode voor het aangemaakte certificaat? Gewoonlijk "
"is dit de code voor het land waar de server zich bevind."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Plaatsnaam voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Organisatienaam voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Organisatorische Afdeling voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "E-mailadres voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "Uitdagingswachtwoord voor het DTC SSL-certificaat:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "Update PEAR installation?"
msgstr "Wilt u de PEAR-installatie opwaarderen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid ""
"DTC can check the PEAR installation during its own installation process. "
"This requires your server to be connected to the network. If you can't do so "
"here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-"
"to-date. The relevant files are located in /usr/share/php."
msgstr ""
"DTC kan de PEAR-installatie controleren tijdens het DTC-installatieproces. "
"Dit vereist dat uw server verbonden is met het netwerk. Als u hier niet voor "
"kiest gelieve dan te controleren of de Crypt_CBC en Auth_SASL PEAR-modules "
"up-to-date zijn. De relevante bestanden vindt u in /usr/share/php ."
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNS Zwarte lijst (DNSBL):"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid ""
"Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail "
"server configuration."
msgstr ""
"Gelieve hier de lijst van DNSBL-servers die u aan uw Postfix-mailserver "
"configuratie wilt toevoegen op te geven."
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Local address extension character:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you "
"use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list"
"+subscribe@example.com. The drawback when choosing + is that some MTA don't "
"allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail "
"patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be "
"able to use an email of the form john-doe@example.com as - is the delimiter."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Subdomain name for the MX server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid ""
"Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This "
"subdomain will be configured in your mail server and your domain name server "
"by DTC. Any name is ok here."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "Te controleren netwerkapparaten:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid ""
"Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool "
"graphing utility."
msgstr ""
"Gelieve hier alle netwerkapparaten die u door het RRDTool grafiek-"
"hulpprogramma wilt laten controleren op te geven."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "Wilt u het rapporteren van anonieme statistieken aan GPLhost toelaten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid ""
"DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only "
"collected data are the operating system name (Debian) and the IP address "
"(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget "
"binary are required to report the statistics."
msgstr ""
"DTC-installaties kunnen rapporten insturen naar de GPLHost website. De enige "
"informatie die gerapporteerd wordt zijn de OS-naam (Debian) en het IP-adres "
"(enkel gebruikt als unieke identifier). Een Internetverbinding en het "
"programma wget zijn vereist om de statistieken te kunnen rapporteren."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr ""
"Wilt u mknod-aanroepen overslaan bij het opbouwen van de chroot-sjabloon?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid ""
"In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This "
"option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices "
"during the chroot template creation."
msgstr ""
"In sommige omgevingen, zoals een Linux vServer, kan mknod niet uitgevoerd "
"worden. Deze optie laat toe om het aanmaken van de null, random, en urandom "
"apparaatbestanden over te slaan tijdens het aanmaken van de chroot sjabloon."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know "
"what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are "
"using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use "
"Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are "
"using dtc-postfix-courier instead."
msgstr ""
Reply to: