[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

courier 0.59.0-1.1: Please update debconf PO translation for the package courier



Hi,

A l10n NMU will happen on courier pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, May 11, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.42.2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . "
"Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan "
"de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden "
"erin achter elkaar te plakken)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Het web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt "
"alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u "
"toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer "
"aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Pad naar de Maildir-map:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de "
"'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, "
"Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt "
"u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet "
"bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Standaarddomein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Let erop dat dit een geldige domeinnaam is. De meeste functies die "
"kopteksten herschrijven zullen dit domein toevoegen aan alle e-mailadressen "
"die geen domeinnaam bevatten, zoals bijvoorbeeld e-mails van lokale "
"gebruikers."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "\"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Let erop dat u een geldige waarde voor de \"Van\"-koptekst voor "
"bezorgingsmededelingen opgeeft. Anders kunnen deze mededelingen niet "
"verstuurd worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Een SSL-certificaat is vereist"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. "
"Tijdens de installatie van courier-pop-ssl of courier-imap-ssl zal indien "
"nodig  een zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
" Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden "
"door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-"
"mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/"
"pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Wilt u het CGI-programma activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Opdat courier-webadmin meteen na installatie zou werken, dient het CGI-"
"programma /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin geïnstalleerd te worden "
"als /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin met de SUID-bit actief."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Dit kan belangrijke beveiligingsimplicaties hebben omdat courierwebadmin als "
"root draait. Bovendien is er geen garantie dat dit werkt, dit is afhankelijk "
"van de door u gebruikte webserver-software en de configuratie daarvan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Als u toestemt en uw webserver-opzet voldoet aan het Debian-beleid, kunt u "
"de beheersinterface benaderen op het adres http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Beheerderswachtwoord voor Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Om de Courier web-beheersinterface te beveiligen is er een wachtwoord "
"vereist. U dient nu een wachtwoord te kiezen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokaal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "netwerk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "gedeactiveerd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Kalendermodus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Hier geeft u aan of u de kalenderfunctie geactiveerd wilt, en zo ja in welke "
"modus ('lokaal', of 'netwerk' voor de groupware-modus) . Het pakket 'courier-"
"pcp' dient geïnstalleerd te zijn om de kalenderfunctie in de groupware-modus "
"te kunnen gebruiken."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"De lokale modus heeft maar heel overhead (in vergelijking met geen "
"kalendermodus gebruiken). De groupware-modus daarentegen heeft meer overhead "
"en vereist een aparte achtergronddienst."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "Voor meer informatie, zie /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-woordenboek:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. "
"Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symbolische koppeling, kopiëren, aangepast"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installatiemethode voor HTML-documenten en afbeeldingen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"De HTML-documenten en afbeeldingen in /usr/share/sqwebmail kunnen "
"toegankelijk gemaakt worden onder /var/www/sqwebmail (via een symbolische "
"koppeling, of door ze daar te kopiëren), of niet beschikbaar gemaakt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"De 'kopiëren'-optie is om beveiligingsredenen aanbevolen. Als u in uw Apache-"
"configuratie echter reeds de 'FollowSymLinks' of 'SymLInksIfOwnerMatch' "
"geactiveerd heeft is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist "
"dat u de webserver handmatig instelt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Opgelet: tenzij u 'aangepast' heeft gekozen zal /var/www/sqwebmail "
"verwijderd worden wanneer dit pakket gewist wordt."

#~ msgid "Modified authentication infrastructure"
#~ msgstr "Gewijzigde authenticatie-infrastructuur"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be "
#~ "part of Courier have been separated into a standalone library. All "
#~ "Courier applications are now using the same authentication "
#~ "infrastructure, the Courier authentication library. Packages for this "
#~ "library consists of a base package (courier-authlib) and one for each "
#~ "authentication method (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -"
#~ "ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't possible to setup the dependencies "
#~ "in order to allow a seamless upgrade. Please install the package for your "
#~ "authentication method manually."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf Courier 0.48 zijn de authenticatiemodules, die deel uitmaakten van "
#~ "Courier, afgescheiden in een afzonderlijke bibliotheek. Alle Courier-"
#~ "applicaties maken nu gebruik van dezelfde infrastructuur voor "
#~ "authenticatie, de Courier authenticatiebibliotheek. De pakketten voor "
#~ "deze bibliotheek bestaan uit het basispakket (courier-authlib) en één "
#~ "pakket per authenticatiemethode (courier-authlib-userdb, -mysql, -"
#~ "postgresql, -ldap, -pipe). Om een probleemloze opwaardering mogelijk te "
#~ "maken was het jammer genoeg niet mogelijk de afhankelijkheden in te "
#~ "stellen. U dient daarom het pakket voor uw authenticatiemethode handmatig "
#~ "te installeren."

#~ msgid "To access the Courier administration a password is needed."
#~ msgstr ""
#~ "Om toegang te krijgen tot het Courier-beheer is een wachtwoord nodig."

#~ msgid "local, net, disabled"
#~ msgstr "lokaal, netwerk, uitgeschakeld"

#~ msgid ""
#~ "The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all "
#~ "files from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www "
#~ "alone. For security reasons the second option is recommended. However, if "
#~ "you have already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your "
#~ "Apache configuration, you may as well chose the first option. The custom "
#~ "option implies that you configure your web server manually."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt kiezen tussen het maken van een symbolische koppeling naar /var/"
#~ "www/sqwebmail, het kopiëren van alle bestanden van /usr/share/sqwebmail "
#~ "naar /var/www/sqwebmail en het volledig met rust laten van /var/www. Om "
#~ "beveiligingsredenen wordt de tweede optie aangeraden. Echter, als u de "
#~ "opties FollowSymLinks of SymLinksIfOwnerMatch in uw Apache-configuratie "
#~ "al aan heeft staan, kunt u de eerste optie kiezen. De 'aangepast' optie "
#~ "houd in dat u uw webserver handmatig moet instellen."

#~ msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?"
#~ msgstr "Oude configuratiebestanden naar /etc/courier verplaatsen?"

#~ msgid ""
#~ "On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now "
#~ "on all configuration files related to Courier are located within /etc/"
#~ "courier. If you like, we move the configuration files to the new "
#~ "location. However, we cannot guarantee that they will work as before. "
#~ "Please refer to the Courier documentation and tell the maintainer about "
#~ "your experiences with the conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Op uw systeem bevinden zich configuratiebestanden in /etc. Vanaf nu "
#~ "behoren alle configuratiebestanden gerelateerd aan Courier zich in /etc/"
#~ "courier te bevinden. Als u dat wilt, worden uw configuratiebestanden "
#~ "verplaatst naar de nieuwe locatie. We kunnen echter niet garanderen dat "
#~ "ze zullen werken als tevoren. Lees alstublieft de Courier-documentatie en "
#~ "vertel de Debian-ontwikkelaar over uw bevindingen met betrekking tot de "
#~ "omzetting."

#~ msgid ""
#~ "How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?"
#~ msgstr ""
#~ "Hoe wilt u de HTML documenten en plaatjes voor sqwebmail installeren?"

#~ msgid "Packaging of Courier has been completely revised"
#~ msgstr ""
#~ "De manier van Debian-pakketten maken voor Courier is volledig veranderd"

#~ msgid ""
#~ "Formerly the courier-imap package(s) are generated from the separately "
#~ "distributed Courier IMAP sources. This has changed, and now the entire "
#~ "Courier suite gets packaged for Debian. For this reason, the "
#~ "infrastructure has changed a lot; for example, all configuration files "
#~ "have been moved to /etc/courier."
#~ msgstr ""
#~ "Voorheen werden de courier-imap pakketten gemaakt van de broncode voor "
#~ "Courier-IMAP die afzonderlijk wordt verspreid. Dit is veranderd, vanaf nu "
#~ "worden er Debian-pakketten gemaakt voor de hele Courier-suite. De "
#~ "infrastructuur is daarom sterk veranderd; zo zijn bijvoorbeeld alle "
#~ "configuratiebestanden verplaatst naar /etc/courier."

#~ msgid ""
#~ "Please tell the maintainer about your experiences with the new "
#~ "infrastructure."
#~ msgstr ""
#~ "Vertel de Debian-ontwikkelaar alstublieft over uw ervaringen met de "
#~ "nieuwe infrastructuur."

#~ msgid "Authentification method \"authdaemon\" is mandatory now"
#~ msgstr "Aanmeldingsmethode \"authdaemon\" is nu verplicht."

#~ msgid ""
#~ "In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to "
#~ "\"${authmodules}\". This will no longer work as authdaemon is the only "
#~ "available authentication method for Courier Debian packages version 0.35 "
#~ "and above."
#~ msgstr ""
#~ "In uw configuratiebestand ${conffile} heeft AUTHMODULES de waarde "
#~ "\"${authmodules}\". Dit zal niet meer werken omdat authdaemon de enige "
#~ "beschikbare aanmeldmethode is voor Courier Debian-pakketten van versie "
#~ "0.35 en hoger."

#~ msgid ""
#~ "Please fix your configuration file, otherwise your setup will no longer "
#~ "work."
#~ msgstr ""
#~ "U dient uw configuratiebestand aan te passen, anders zal uw configuratie "
#~ "niet meer werken."

#~ msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root ?"
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u dat het programma voor het veranderen van wachtwoorden via webmail "
#~ "geïnstalleerd wordt met het SUID-bit aan?"

#~ msgid ""
#~ "For changing passwords through the webmail interface to work, a program "
#~ "to change (system) passwords has to be installed with the SUID bit set. "
#~ "Because this program runs as root, this has serious security implications."
#~ msgstr ""
#~ "Om het veranderen van wachtwoorden via de webmail-interface mogelijk te "
#~ "maken moet het programma voor het veranderen van (systeem-)wachtwoorden "
#~ "geïnstalleerd worden met het SUID-bit aangezet. Omdat deze programma's "
#~ "uitgevoerd worden als root, heeft dit belangrijke beveiligingsimplicaties."

#~ msgid ""
#~ "(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root, since "
#~ "accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon started "
#~ "during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Het webmail CGI-programma hoeft niet langer setuid root te zijn, omdat "
#~ "de toegang tot de e-mail en configuratie van de gebruikers nu wordt "
#~ "bemiddeld door een demon die tijdens opstarten van het systeem door /etc/"
#~ "init.d/sqwebmail word gestart.)"

Reply to: