[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nederlandse vertaling



Ik weet niet of deze kleine opmerking naar dit email adres moet worden gestuurd (ben nieuwe gebruiker van debian) maar op deze pagina las ik een kleine vertalingsfout http://debui.vlsm.org/intro/why_debian.nl.html in deze paragraaf :
"Linux is moeilijk te configureren."
Merk op dat hier staat "configureren", niet "installeren", omdat sommige mensen de eerste installatie van Debian gemakkelijker vinden dan die van Windows. Voor veel hardware (zoals bijvoorbeeld printers) zou het echter gemakkelijker moeten worden gemaakt om hen te installeren. Ook zou sommige software eigenlijk een script moeten hebben dat de gebruiker stap voor stap door het configuratieproces leidt (in ieder geval voor de meest voorkomende instellingen). Hier wordt een gewerkt.
bedoeling: Hier wordt aan gewerkt

met vriendelijke groeten,

Dirk




Reply to: