[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://atftp (26 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Aangezien geen wijzigingen in de tekst, maar meteen een lcfc.

Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFJUxs+9wz99/liY0RAsC4AJ4x8d9vfo7535J8OUJ7h7UQf8e3KQCg0krU
zyir7NBuFX3GwMj2anRUL0A=
=4FYA
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of atftp_0.7.dfsg-1_templates.po to Dutch
# This file is distributed under the same license as the atftp package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp_0.7.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ldrolez@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Moet de server door inetd worden gestart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd kan worden gestart door de inetd-superserver of als een "
"achtergronddienst en zelf binnenkomende verbindingen afhandelen. Dit laatste "
"wordt enkel aanbevolen voor een zeer veel gebruikte server."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Server timeout:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Hoeveel seconden de hoofddraad moet wachten alvorens af te sluiten."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Tijd (timeout) tussen pogingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Hoeveel seconden atftpd moet wachten op een antwoord alvorens een pakket "
"opnieuw te verzenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximum aantal draden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximum aantal concurrerende draden die kunnen uitvoeren."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Woordenrijkheidsniveau (verbosity):"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Bewaarniveau. 7 bewaart alles, ook probleemoplosser-logboeken. 1 zal enkel "
"de systeemkritieke logboeken bewaren. 5 (LOG_NOTICE) is de standaardwaarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "'timeout'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "'tsize'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "'blokgrootte'-ondersteuning activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "'Multicast'-ondersteuning activeren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL voor multicast-pakketten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Poort waarnaar moet geluisterd worden voor tftp-aanvragen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Poortbereik voor multicast-bestandsuitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elke beschikbare poort in een gegeven verzameling "
"gebruiken. Bijvoorbeeld, \"2000-2003, 3000\" staat atftpd toe om poorten "
"2000 tot 2003 en 3000 te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adresbereik voor multicast-uitwisseling:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-overdracht zal elk beschikbaar adres van een gegeven verzameling "
"adressen gebruiken. De syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "In bestand bewaren in plaats van in syslog?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Als uw server intensieve tftp-bestandsbediening doet, is het een goed idee "
"om hier te aanvaarden. Dit zal voorkomen dat uw syslog een warboel wordt van "
"tftpd-logboeken."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Logboekbestand:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Een bestand waar atftpd de logboeken in schrijft. Dit bestand zal "
"schrijfbaar gemaakt worden voor gebruiker 'nobody' en groep 'nogroup'."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Basismap:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"De mapstructuur waar atftpd bestanden kan bedienen. Deze map moet leesbaar "
"zijn voor de wereld."

Reply to: