[LCFC] po-debconf://auctex (16 strings)
Package: auctex
Version: 11.83-2
Severity: minor
Tags: patch l10n
Ok, al vind ik het inmiddels ok, iemand mag hier wel nog even naar kijken,
want er waren wel wat wijzigingen.
Frans opmerkingen:
|| > msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed"
|| > msgstr "Het automatische inleesmechanisme van AUCTeX is veranderd"
||
|| s/veranderd/gewijzigd/ ?
"Has changed" smaakt passiever dan "has been changed", en gewijzigd
smaakt ook passiever dan veranderd.
|| > "Vanaf Debianversie 11.81-1 wordt AUCTeX standaard automatisch "
|| > "ingelezen. Gebruikers die niet willen dat AUCTeX voorgaat op de "
|| > "standaard Emacs-TeX-modus kunnen AUCTeX weer verwijderen door de expressie "
|| > "\"(unload-feature 'tex-site)\" te evalueren: dat wil zeggen, laat hen die "
|| > "string in hun persoonlijke \"~/.emacs\" of \"~/.emacs.el\" bestand plaatsen "
|| > "om AUCTeX weer te verwijderen."
||
|| s/laat hen ... plaatsen/door hen ... te laten plaatsen/
Ok.
|| s/weer te verwijderen/volledig te deactiveren/
Verwijderd. Leek me dubbel.
|| > msgid "(La)TeX macros parsing mode:"
|| > msgstr "(La)TeX macros ontleedmodus:"
||
|| "Modus voor het ontleden van ..." ?
Ok.
|| > "Dit kan veel tijd kosten: het verdient dus de voorkeur om dit in de "
|| > "achtergrond te laten doen. U kunt echter ook kiezen dit in de voorgrond "
|| > "te laten doen of om de ontleding geheel achterwege te laten. Indien u "
|| > "achtergrond kiest, kunt u een gedetailleerde log van het proces vinden in "
|| > "het bestand ${LOGFILE}."
||
|| Als ik mij niet vergis:
|| s/in de voorgrond/op de voorgrond/ (in de achtergrond is wel goed)
Ok.
|| > "Een wekelijkse cron-taak zal er ook voor zorgen dat de gegevens die nu "
|| > "worden verzameld worden bijgewerkt, dus normaal gesproken hoeft u zich "
|| > "daarover niet druk te maken wanner u nieuwe (La)TeX-pakketten installeert "
|| > "of oude verwijdert."
||
|| Volgens mij staat "ook" hier op de verkeerde plaats:
|| "zal er voor zorgen dat ... verzameld ook worden bijgewerkt"
Goed gespot.
|| s/niet druk/geen zorgen/
||
|| > "Tenslotte kunt u ze altijd met de hand bijwerken door update-auctex-elisp "
|| > "uit te voeren"
||
|| s/Tenslotte/Daarnaast/
Ok.
|| > msgstr ""
|| > "U hebt gekozen om TeX-macropakketten en LaTeX-stijlbestanden in de voorgrond "
|| > "te ontleden. Dat is in orde, maar het genereert best wel veel uitvoer."
||
|| Argh! "best wel veel" ? Please!
Ik dacht, ik probeer het. Toch maar gewoon veel dan.
|| > "Standaard, dat wil zeggen, als u Bestand antwoordt op deze vraag, zal verdere "
|| > "uitvoer van het ontleedproces gaan naar een bestand genaamd ${LOGFILE}."
||
|| Ik zou de voorkeur geven aan: "als u kiest voor \"Bestand\""
Ok.
|| > "Als u antwoordt met Console zult u al die (saaie) uitvoer hier op uw "
|| > "terminal zien."
||
|| Idem: "Als u kiest voor \"Console\""
|| s/ zult/, zult/
|| s/gaan naar/worden bewaard in/ ?
Ok. [3x]
Ciao. Vincent.
--
Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl> | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
# Debian auctex po-debconf translation,
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the auctex package.
# Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auctex 11.83-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: salve@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../auctex/templates:3
msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed"
msgstr ""
"Het automatische inleesmechanisme van AUCTeX is veranderd"
#. Type: note
#. Description
#: ../auctex/templates:3
msgid ""
"Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default. Users who "
"do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload AUCTeX "
"completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-site)\" (i.e., let "
"them put that string into their personal \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\" "
"file to disable AUCTeX completely)."
msgstr ""
"Vanaf Debianversie 11.81-1 wordt AUCTeX standaard automatisch "
"ingelezen. Gebruikers die niet willen dat AUCTeX voorgaat op de standaard "
"Emacs-TeX-modus kunnen AUCTeX volledig deactiveren door de expressie "
"\"(unload-feature 'tex-site)\" te evalueren: dat wil zeggen, door hen "
"die string in hun persoonlijke \"~/.emacs\" of \"~/.emacs.el\" bestand te "
"laten plaatsen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:12
msgid "Background"
msgstr ""
"Achtergrond"
#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:12
msgid "Foreground"
msgstr ""
"Voorgrond"
#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:12
msgid "None"
msgstr ""
"Geen"
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:14
msgid "(La)TeX macros parsing mode:"
msgstr ""
"Modus voor het ontleden van (La)TeX macros:"
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:14
msgid ""
"To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX "
"style file currently installed at your site will be parsed."
msgstr ""
"Om AUCTeX prestaties flink te verbeteren wordt ieder TeX-macropakket en "
"LaTeX-stijlbestand dat momenteel op uw computer is geïnstalleerd nu ontleed."
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:14
msgid ""
"This may take a lot of time, so it should be probably done in the "
"background; however you may also choose to have it done in the foreground, "
"or to skip the parsing at all instead. If you choose Background, you will "
"find a detailed log of the process in the file: ${LOGFILE}."
msgstr ""
"Dit kan veel tijd kosten: het verdient dus de voorkeur om dit in de "
"achtergrond te laten doen. U kunt echter ook kiezen dit op de voorgrond "
"te laten doen of om de ontleding geheel achterwege te laten. Indien u "
"achtergrond kiest, kunt u een gedetailleerde log van het proces vinden in "
"het bestand ${LOGFILE}."
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:14
msgid ""
"A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, so "
"usually you won't need to worry about them whenever you install new (La)TeX "
"packages or remove old ones."
msgstr ""
"Een wekelijkse cron-taak zal er voor zorgen dat de gegevens die nu worden "
"verzameld ook worden bijgewerkt, dus normaal gesproken hoeft u zich daarover "
"geen zorgen te maken wanner u nieuwe (La)TeX-pakketten installeert of "
"oude verwijdert."
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:14
msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp."
msgstr ""
"Daarnaast kunt u ze altijd met de hand bijwerken door update-auctex-elisp "
"uit te voeren"
#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:31
msgid "Console"
msgstr ""
"Console"
#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:31
msgid "File"
msgstr ""
"Bestand"
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:33
msgid "Parsing output destination:"
msgstr ""
"Uitvoerbestemming van het ontleden:"
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:33
msgid ""
"You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. "
"This is OK, but normally it will also generate quite a lot of output."
msgstr ""
"U hebt gekozen om TeX-macropakketten en LaTeX-stijlbestanden in de voorgrond "
"te ontleden. Dat is in orde, maar het genereert veel uitvoer."
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:33
msgid ""
"By default -- i.e., answering File to this question -- further output from "
"the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}."
msgstr ""
"Standaard, dat wil zeggen, als u kiest voor Bestand, zal verdere uitvoer "
"van het ontleedproces worden bewaard in een bestand genaamd ${LOGFILE}."
#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:33
msgid ""
"If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on your "
"terminal."
msgstr ""
"Als u kiest voor Console, zult u al die (saaie) uitvoer hier op uw terminal "
"zien."
Reply to: