[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://webmin-ldap-user-simple (30 strings)



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: webmin-ldap-user-simple 1.4-6\n"
||  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
||  "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:59-0600\n"
||  "PO-Revision-Date: 2006-09-19 19:30+0100\n"
||  "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
||  "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  #. Type: text
||  #. Description
||  #: ../templates:2001
||  msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/webmin/ldap-users/config"
||  msgstr "AUTO_GEN wordt ingesteld op \"n\" in /etc/webmin/ldap-users/config"

is ingesteld

||  #. Type: text
||  #. Description
||  #: ../templates:2001
||  msgid ""
||  "There's a line in /etc/webmin/ldap-users/config that reads \"AUTO_GEN=n\" -- "
||  "or something likewise in sh-syntaxis. This means you have disabled the "
||  "automatic regeneratation of that file."
||  msgstr ""
||  "Er is een regel \"AUTO_GEN=n\" in /etc/webmin/ldap-users/config -- of iets "
||  "gelijkaardigs in sh-syntaxis. Dit betekent dat u de automatische regeneratie "
||  "van dit bestand hebt uitgeschakeld."

"syntax" klinkt simpeler en even precies.

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../templates:3001
||  msgid ""
||  "To work around a race condition in the allocation of the UserID and GroupID "
||  "a new field called nextID was introduced. This field may be automatically "
||  "added to your LDAP database without disrupting anything. This update may "
||  "also be done later manually by running \"/usr/share/webmin/ldap-users/update-"
||  "nextid.pl\"."
||  msgstr ""
||  "Om een race-conditie te omzeilen in de allocatie van het UserID en GroupID "
||  "is er een nieuw veld 'nextID' ge?ntroduceerd. Dit veld kan automatisch "
||  "toegevoegd worden aan uw LDAP-database zonder ook maar iets te onderbreken. "
||  "Deze bijwerking kan ook op een later tijdstip handmatig worden doorgevoerd "
||  "door \"/usr/share/webmin/ldap-users/update-nextid.pl\" uit te voeren."

s/onderbreken/storen/
        Misschien: kapot te maken

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../templates:4001
||  msgid "Root user distinctive name in the LDAP directory:"
||  msgstr "Onderscheidende naam voor root-gebruikers in de LDAP-map:"

root-ebruiker (enkelvoud)

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../templates:4001
||  msgid ""
||  "Please enter the Distinguished Name (dn) of the root user in the LDAP "
||  "directory. Be aware that if you change this and break it, you might not be "
||  "able to use webmin-ldap-skolelinux in a meaningfull way."
||  msgstr ""
||  "Geef de 'Distinguished Name (dn)' van root-gebruikers in de LDAP-map. Wees u "
||  "ervan bewust dat als u dit wijzigt en het faalt, u webmin-ldap-skolelinux "
||  "misschien niet op een betekenisvolle manier kunt gebruiken."

root-gebruiker (enkelvoud)

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: