[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://lprng (8 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Frans Pop wrote:
> On Sunday 25 June 2006 10:36, Kurt De Bree wrote:
>> msgid "There are two lpd.conf files"
>> msgstr "Er zijn twee lpd.conf-bestanden"
> 
> s/zijn/bestaan/ ???
> of mischien beter "Er zijn ... aanwezig"

tweede oplossing idd beter
>  
>> msgstr ""
>> "U hebt een lpd.conf in de oude locatie (/etc/lpd.conf) en de nieuwe locatie "
>> "(/etc/lprng/lpd.conf). Sinds lprng versie 3.6-16-1 dient dit bestand enkel "
>> "in /etc/lprng aanwezig te zijn; gelieve beide bestanden te controleren en /"
>> "etc/lpd.conf te verwijderen."
> 
> s/in de/zowel in de/
> s/en de/als in de/
> s/dient ... te/mag/
fixed

> 
>> msgid "There are two lpd.perms files"
>> msgstr "Er zijn twee lpd.perms-bestanden"
> 
> Zie boven.

fixed
>  
>> msgstr ""
>> "U hebt een lpd.perms in de oude locatie (/etc/lpd.perms) en de nieuwe "
>> "locatie (/etc/lprng/lpd.perms). Sinds lprng versie 3.6-16-1 dient dit "
>> "bestand enkel in /etc/lprng aanwezig te zijn; gelieve beide bestanden te "
>> "controleren en /etc/lpd.perms te verwijderen."
> 
> Zie boven.

fixed
>  
>> msgstr ""
>> "Om RFC1179 volledig te volgen dient u deze programma's setuid root te maken. "
>> "Dit is hoofdzakelijk omdat er dan een socket met een laag poortnummer kan "
>> "worden aangemaakt. Het lage poortnummer kan belangrijk zijn als u "
>> "netwerkprinters heeft of /etc/lprng/lpd.perms heeft aangepast om toegang te "
>> "beperken tot niet-geprivilegeerde poorten. Voor het typische scenario (en "
>> "vele anderen) waarin de printer is verbonden met de parallelle poort kunt u "
>> "deze programma's niet-setuid root laten."
> 
> s/toegang/de toegang/
> s/anderen/andere/ (anderen wordt alleen bij personen gebruikt)
>  
fixed

>> msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?"
>> msgstr "Start lpd (printer achtergronddienst) bij het opstarten van de computer?"
> 
> Hmm. Hadden we hiervoor niet een verkorte versie bedacht?
> In dit geval moet dan waarschijnlijk de volgende string iets herschreven
> worden ("printer achtergronddienst" daarin opnemen).
>  
was reeds gewijzigd

>> msgstr ""
>> "Deze optie weigeren betekent dat lpd niet zal starten (sommige mensen willen "
>> "om verschillende redenen lpd niet starten). Tenzij u weet waarom lpd niet te "
>> "starten, aanvaardt u best de standaard keuze."
> 
> s/Tenzij u weet waarom/Tenzij u goede redenen heeft om/

fixed

nieuwe versie in bijlage

Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEsMgA+9wz99/liY0RAqRJAJ92S7c4vVg0C9XvzNLN5TTgxdSU8gCg2gHv
8+z8GjE9XeonrDVu3CJ7T54=
=p1NS
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of lprng 3.8.28-4_templates.po to Dutch
# This file is distributed under the same license as the lprng package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes <luk.claes(AT)ugent(DOT)be>, 2004
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lprng 3.8.28-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 08:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "There are two lpd.conf files"
msgstr "Er zijn twee lpd.conf-bestanden aanwezig"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location "
"(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only "
"in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf"
msgstr ""
"U hebt een lpd.conf zowel in de oude locatie (/etc/lpd.conf) als in de nieuwe "
"locatie (/etc/lprng/lpd.conf). Sinds lprng versie 3.6-16-1 mag dit bestand "
"enkel in /etc/lprng aanwezig zijn; gelieve beide bestanden te controleren en "
"/etc/lpd.conf te verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11
msgid "There are two lpd.perms files"
msgstr "Er zijn twee lpd.perms-bestanden aanwezig"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new "
"location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file "
"should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd."
"perms"
msgstr ""
"U hebt een lpd.perms zowel in de oude locatie (/etc/lpd.perms) als in de "
"nieuwe locatie (/etc/lprng/lpd.perms). Sinds lprng versie 3.6-16-1 mag dit "
"bestand enkel in /etc/lprng aanwezig zijn; gelieve beide bestanden te "
"controleren en /etc/lpd.perms te verwijderen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?"
msgstr "Wilt u lpr, lprm en lpq setuid root maken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  "
"This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low "
"port number may be important if you have network printers or have adjusted /"
"etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the "
"typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario "
"you can leave these programs non setuid root."
msgstr ""
"Om RFC1179 volledig te volgen dient u deze programma's setuid root te "
"maken. Dit is hoofdzakelijk omdat er dan een socket met een laag poortnummer "
"kan worden aangemaakt. Het lage poortnummer kan belangrijk zijn als u "
"netwerkprinters heeft of /etc/lprng/lpd.perms heeft aangepast om de toegang te"
" beperken tot niet-geprivilegeerde poorten. Voor het typische scenario "
"(en vele andere) waarin de printer is verbonden met de parallelle poort kunt u "
"deze programma's niet-setuid root laten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?"
msgstr "Wilt u lpd activeren bij het opstarten van het systeem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this "
"option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to "
"start, just accept the default."
msgstr ""
"Sommige mensen willen om verschillende redenen de printer achtergronddienst 'lpd' niet starten. Deze optie weigeren betekent dat lpd niet zal starten. Tenzij u goede redenen heeft om lpd niet te starten, aanvaardt u best de standaard keuze."

Reply to: