[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po-debconf://lirc (65 strings)



Aangezien er toch een aantal veranderingen waren,
om zeker te zijn een LCFC2.


Kurt
# translation of lirc_0.7.2-2_templates.po to dutch
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
#
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.7.2-2_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: amaya@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-18 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "Select drivers to build."
msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (present "
"on 2.4 kernels). You can get it at:"
msgstr ""
"i2c: TV- kaarten van Hauppauge en PixelView. Vereisen de nieuwe I2C-stack "
"(aanwezig op 2.4 kernels). U kunt deze krijgen op:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/.";
msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/.";

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
"gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs bttv "
"version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels).  If you are using the "
"bttv tarball, copy it to the kernel."
msgstr ""
"gpio: TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen. Vereisen "
"bttv versie 0.7.45 of hoger (aanwezig op 2.4 kernels). Als u de bttv tarball "
"gebruikt, kopiëer deze dan naar de kernel."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "parallel: Custom parallel-port receiver."
msgstr "parallel: Ontvanger die op de parallelle poort aangesloten is."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "serial: Serial-port driver."
msgstr "serieel: Stuurprogramma voor seriële poort."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)."
msgstr "sir: Seriële infrarood (IRDA)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)."
msgstr "it87: ITE IT8705 en IT8712 CIR poorten (b.v. op de ECS K7S5A)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "bt829: Tekram M230 Mach64"
msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?"
msgstr "Wilt u de de benodigde ondersteuning voor uw hardware automatisch laten detecteren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:28
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr ""
"U heeft LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden "
"om de benodigde kernelmodules en bijbehorende parameters uit uw vorige "
"antwoorden af te leiden."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid "You don't need any aditional kernel modules."
msgstr "U heeft geen extra kernelmodules nodig."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:34
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can "
"probably remove this package."
msgstr ""
"Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt bouwen, "
"kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "How to build the binary modules package."
msgstr "Hoe het binaire modulepakket te bouwen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid ""
"For instruction on how to build the binary modules debian package read: /usr/"
"share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr ""
"Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u in " "/usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "Quick walktrough:"
msgstr "Globaal te volgen procedure:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd /usr/src/"
msgstr "cd /usr/src/"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"
msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "cd modules/lirc"
msgstr "cd modules/lirc"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/"
msgstr "debian/rules binary-modules KSRC=/pad/naar/mijn/kernel/broncode/"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:40
msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:58
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "What type of serial device should be supported?"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options "
"available:"
msgstr "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"
msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid "IRDEO: IRdeo"
msgstr "IRDEO: IRdeo"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:60
msgid ""
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
"\"Other\"."
msgstr "Als u de andere apparaten niet kent, zult u waarschijnlijk \"Andere\" moeten kiezen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:76
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Is uw seriële IR-apparaat een zender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:81
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Moet de signaaldrager softwarematig geproduceerd worden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:86
msgid "Which IO port is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw seriële IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:91
msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw seriële IR-apparaat?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:95
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what they "
"mean."
msgstr ""
"De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om hun betekenis "
"te tonen."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."
msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)"
msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:97
msgid "Other: Any other supported device."
msgstr "Andere: Elk ander ondersteund apparaat."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:110
msgid "Which IO port is your SIR device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw SIR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:115
msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw SIR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:120
msgid "Which IO port is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw parallelle IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:125
msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?"
msgstr "Welke IRQ gebruikt uw parallelle IR-apparaat?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:130
msgid "What timer should be used for your parallel IR device?"
msgstr "Welke timer moet voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt worden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid "Should I try to automatically build the modules?"
msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your "
"current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr ""
"Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig "
"zijn, kan geprobeerd worden om de voor lirc benodigde kernelmodules "
"automatisch te bouwen en te installeren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:135
msgid ""
"Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kernel "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr ""
"Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire "
"kernelmodules installeren, omdat dit de programmatuur voor pakketbeheer "
"in staat stelt bij te houden welke bestanden geïnstalleerd zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:145
msgid ""
"To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan to "
"use them with."
msgstr ""
"Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, is de broncode nodig "
"van de kernel die u van plan bent te gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:151
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree."
msgstr "${ksrc} bevat geen geldige kernel broncode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc  /dev/lircd en /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw "
"handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf niet meer werken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "You should take care of old configuration files."
msgstr "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr ""
"De vorige versies van dit pakket bevatten geen configuratiebestanden en verwachtten "
"dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf zou aanmaken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "The new location for this files is /etc/lirc/."
msgstr "De nieuwe locatie van deze bestanden is /etc/lirc."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make sure "
"that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken, als dit niet goed gaat, "
"gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden bevinden onder /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd zou het IntelliMouse-protocol i.p.v. IMPS/2 moeten gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
"protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered "
"protocol."
msgstr ""
"De door lircmd gebruikte methode voor het nabootsen van een muis is incompatibel "
"met het IMPS/2-protocol. Ondersteuning voor het IntelliMouse-protocol is daarom "
"toegevoegd, en is nu het te verkiezen protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr ""
"U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2-protocol. Aanbevolen wordt om " "/etc/lirc/lircmd.conf (en de configuratie van programma's die lircmd als muis "
"gebruiken) te wijzigen naar gebruik van het IntelliMouse-protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "MERK OP: gpm zal weigeren om lircmd met het IMPS/2-protocol te gebruiken als muis."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid "Should I delete /var/log/lircd?"
msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
"is not anymore pertinent."
msgstr ""
"LIRC gebruikt nu syslog voor het logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd niet "
"meer relevant is."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr ""
"Als u deze vraag met \"nee\" beantwoordt, zal /var/log/lircd niet worden verwijderd "
"en zult u dit bestand zelf moeten beheren."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: