[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DICO revisited] Vertaling release (was: CVS webwml/dutch/security)



On Monday 24 January 2005 18:12, Bas Zoetekouw wrote:
> You wrote:
> > > Mijn voorstel:
> > > - release (zn): onvertaald laten wegens gebrek aan echt goed
> > > dekkende Nederlandse vertaling; daarnaast heeft cobaco aangegeven
> > > dat release inmiddels in VanDale staat
> > > - release (ww): vertalen met vrijgeven (mits in deze context
> > > uiteraard)
> >
> > Niet mee eens.
>
> Ter aanvulling:  het werkwoord "releasen" wordt ook gewoon vermeld in
> Van Dale[1]

Akkoord, maar "een release releasen" is wel weer een erg lelijke 
zinssnede.

Het gebruik van "uitbrengen" zoals Peter voorstelde hebben we volgens mij 
nog niet eerder overwogen. Ik vindt dit een zeer goed alternatief in deze 
context.

Attachment: pgpI3AausDVG4.pgp
Description: PGP signature


Reply to: