[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://raidtools2



Luk Claes wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Matthijs Mohlmann wrote:
| Laatste kans om het na te kijken.

Dan zal ik die met beide handen aangrijpen ;-)

:-D

| ------------------------------------------------------------------------
| #. Type: note
| #. Description
| #: ../raidtools2.templates:3
| msgid "Please upgrade RAID superblocks"
| msgstr "Opwaardeer alstublieft de RAID superblocks"

Waardeer de RAID superblocks op

Aangepast

| #. Type: note
| #. Description
| #: ../raidtools2.templates:3
| msgid ""
| "/etc/mdtab is present in your system, this probably means that you were "
| "using old-style RAID arrays. In order to use these arrays with this
package "
| "you need to upgrade their superblocks using mkraid --upgrade.
Superblockless "
| "RAID0 and linear arrays can be run with raid0run without modifications."
| msgstr "/etc/mdtab is aangetroffen op uw systeem, dit betekent
hoogstwaarschijnlijk "
| "dat er oude stijl RAID arrays gebruikt worden. Om deze arrays te
kunnen gebruiken "
| "met dit pakket moet u de superblocks opwaarderen met mkraid --upgrade."
| "RAID0 zonder superblock en lineaire arrays kunnen gestart worden met "
| "raid0run zonder modificatie."

s/hoogstwaarschijnlijk/waarschijnlijk/
s/oude stijl RAID arrays/RAID arrays oude stijl/
s/modificatie/aanpassing/

Aangepast

| #. Type: note
| #. Description
| #: ../raidtools2.templates:3
| msgid "See /usr/share/doc/raidtools2 for more information."
| msgstr "Kijk voor meer informatie in /usr/share/doc/raidtools2."

Wat is er mis met:

Zie /usr/... voor meer informatie.

Dit is een exacte vertaling van het engels. Ik weet niet in hoeverre dat goed is. Maar over het algemeen moet je het engels niet helemaal exact vertalen omdat je dan allemaal rare vertalingen krijgt.

| #. Type: boolean
| #. Description
| #: ../raidtools2.templates:14
| msgid ""
| "It looks like you are running kernel version 2.0 or 2.2 without the
correct "
| "RAID patch applied. This package needs 'new-style' RAID drivers which
aren't "
| "included in stock 2.0/2.2 kernels, but are in the 2.4-series. To use
this "
| "package please upgrade to 2.4 or use kernel patches from
ftp://ftp.kernel.";
| "org/pub/linux/daemons/raid/alpha or from
http://people.redhat.com/mingo/. "
| "Please use the older raidtools package if you want to run raid with the "
| "stock 2.0/2.2 kernels."
| msgstr "Het lijkt er op dat u een kernel draait met versie 2.0 of 2.2
zonder de correcte "
| "RAID patch toegepast. Dit pakket heeft de nieuwe stijl RAID
stuurprogramma's"
| "nodig welke niet in de 2.0/2.2 kernels maar wel in de 2.4 kernel
serie zitten. "
| "Opwaardeer naar een 2.4 kernel of gebruik kernel patches van "
| "ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/daemons/raid/alpha of van
http://people.redhat.com/mingo/ om dit pakket te kunnen gebruiken.
Gebruik alstublieft een ouder pakket van "
| "raidtools2 als u toch raid wilt draaien met een 2.0/2.2 kernel."

s/RAID patch/RAID-patch/
s/nieuwe stijl RAID stuurprogramma's/RAID-stuurprogramma's nieuwe stijl/
s|2.0/2.2 kernel|2.0/2.2-kernel|g
s/2.4 kernel serie/2.4-kernelserie/
s/2.4 kernel/2.4-kernel/
s/kernel patches/kernelpatches/
s/alstublieft//

Aangepast

| #. Type: boolean
| #. Description
| #: ../raidtools2.templates:26
| msgid ""
| "If you accept here, an init script will be used to start all RAID
arrays "
| "described in /etc/raidtab at system startup. This is necessary only
if you "
| "use the md driver as a module, or if you have old RAID arrays without "
| "persistent superblocks. If you have the md driver compiled into the
kernel, "
| "your partitions marked correctly and your RAID arrays initialized
typically, "
| "you can refuse here."
| msgstr "Als u hier positief op antwoordt dan zal er tijdens de opstart
van het systeem "
| "een init script gebruikt worden om alle RAID-arrays te starten die
beschreven "
| "staan in /etc/raidtab. Dit is alleen nodig wanneer het md
stuurprogramma als "
| "een module gecompileerd is of als u oude RAID arrays hebt die geen
persistent "
| "superblocks hebben. Als u de driver in de kernel hebt gebouwd dan
worden "
| "uw partities correct gemarkeerd en uw RAID arrays automatisch
geinitialiseerd, "
| "en hoeft u hier niet positief te beantwoorden."

s/positief op antwoordt/aanvaardt/?
s/de opstart/het opstarten/
s/md stuurprogramma/md-stuurprogramma/
s/persistent/persistente/
s/, en/ en/
s/beantwoorden/antwoorden/ of s/positief te antwoorden/te aanvaarden/

Aangepast

RAID arrays (Engelse term), anders altijd RAID-arrays...

Ok die neem ik mee :)

Mvg

Luk
Dank voor het nakijken.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFB2nO+5UTeB5t8Mo0RAu5aAKCbP6jIz4/39oEZgq2hAr13DJLqiwCcCbaN
/Y8bNjKXRMbddki3ikPKhik=
=Z4E7
-----END PGP SIGNATURE-----



Matthijs Mohlmann



Reply to: