On Thu, Jul 22, 2004 at 07:03:17AM +0200, Christian Perrier wrote: > #260632 is a recent bug reported about aptitude dutch translation, by > Luk Claes. > > Dutch team, can you handle this ? > The translation for message "Ack! Something bad happened while > installing packages. Trying to recover:" is wrong. Indeed. Should be "Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. Er wordt geprobeerd van te herstellen:" The text as it appears now was a joke from me in a review of the original text as Luk wrote it; he made a typo (forgot the "s" at the end of "iets"), which happens to be a word in the Antwerp dialect. The text has no business in the final translation; apparently Luk didn't understand that I had meant it as a joke. > Quoting Wim De Smet (fragmeat@yucom.be): > > No, it's simply not standardised dutch. Maybe some local dialect, I > > don't know for sure. Possibly some dialect from Antwerp. Well, the first sentence is indeed the Antwerp dialect. Luk wrote the second sentence, and he's from Gent, I believe. Rg, Wouter (who'll be more careful with jokes in the future) -- EARTH smog | bricks AIR -- mud -- FIRE soda water | tequila WATER -- with thanks to fortune
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature