[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://clamav



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav 0.60-10\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-11 17:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
msgstr "mirrors.txt wordt niet meer ondersteund"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid "During the transition to handling its mirror database through DNS, the clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
msgstr "Tijdens de overgang naar het afhandelen van de mirror-gevensbank via DNS gaat, heeft het clamav-team ondersteuning voor het 'mirrors.txt' configuratiebestand gestaakt.."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgstr "Als u extra mirrors heeft ingevoerd zal er een reservekopie (/var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP) van uw bestand gemaakt worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) will be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the update is through."
msgstr "Al uw oude mirrors (wat er veel te veel kunnen zijn) zullen, met het sleutelwoord DatabaseMirror, toegevoegd worden aan het nieuwe configuratiebestand /etc/clamav/freshclam.conf. Bekijkt u alstublieft dit bestand nauwkeurig nadat clamav is bijgewerkt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:17
msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
msgstr "demon, ifup.d, cron, handmatig"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Methode voor bijwerken van virusgegevensbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Kies een methode voor het bijwerken van de virusgegevensbanken."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid ""
" daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection.\n"
" ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you have a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections.\n"
" cron   : freshclam is started from cron. Choose if you want full control\n"
"          of when the database is updated.\n"
" manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as clamav's database is constantly updated."
msgstr ""
"demon : freshclam draait continu als een demon. U dient deze optie te kiezen\n"
"         als u een permanente internetverbinding heeft. ifup.d : freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met internet. Kies\n"
"         deze optie als u een inbelverbinding heeft met het internet en niet wilt\n"
"         dat freshclam zelf nieuwe verbindingen maakt. cron  : freshclam wordt gestart door cron. Kies deze optie als u  volledige\n"
"         controle wilt hebben over wanneer de gegevensbank bijgewerkt. manual : Freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n"
"         aangeraden, omdat clamav's gegevensbank continu worden bijgewerkt."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:35
msgid "Download mirrors (space separated):"
msgstr "Download mirrors (gescheiden door spaties):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:35
msgid "Freshclam needs to know where it should download databases from. The default is to use database.clamav.net, which automatically uses one of the many official mirrors throughout the world."
msgstr "Freshclam moet weten waarvandaan het zijn gegevensbanken moet ophalen. De standaard is om database.clamav.net te gebruiken, die automatisch een van de vele officiële mirrors, verspreid over de hele wereld, gebruikt."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:42
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy-gegevens (laat leeg voor geen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:42
msgid "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr "Als u een HTTP-proxy nodig heeft om de buitenwereld te bereiken, dient u de proxy-gegevens hier op te geven. Laat anders leeg."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:42
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "U dient hier URL-notatie te gebruiken (\"http://host[:poort]\";) ."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:50
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Gebruikergegevens voor Proxy (laat leeg voor geen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:50
msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
msgstr "Als u de proxy van een gebruikersnaam en wachtwoord moet voorzien dient u ze hier op te geven. Laat anders leeg."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:50
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft dient u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\" te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:60
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Aantal freshclam-bijwerkingen per dag:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:64
msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgstr "Naam van de netwerkinterface verbonden met het internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:64
msgid "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr "Als de demon draait als er geen verbinding met het netwerk is, zal het log-bestand gevuld worden met regels als 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. Dit verhoogt de kans dat u het niet door heeft als freshclam echt de database niet kan bijwerken."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:64
msgid "If you don't know what network interface you use to connect to the internet leave this field blank and the daemon will be started from the init scripts instead."
msgstr "Als u niet weet welk netwerkinterface u gebruikt om verbinding te maken met het internet, laat dan dit veld leeg. De demon zal dan vanaf de init-scripts gestart worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:64
msgid "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the internet at all times or your logs will be really hard to interpret."
msgstr "Als u dit veld leeg laat, dient u er voor te zorgen dat de computer altijd een verbinding heeft met internet, anders zullen uw log-bestanden zeer moeilijk te interpreteren zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:64
msgid "Example: eth0"
msgstr "Voorbeeld: eth0"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:81
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Moet clamd gewaarschuwd worden na het bijwerken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:81
msgid "Please confirm whether clamd chould be notified to reload the database after successful updates."
msgstr "Geef aan of clamd gewaarschuwd dient te worden dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:81
msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through although your database is up to date."
msgstr "Als u kiest dit niet te doen zal het herladen van clamd's gegevensbank merkbare vertraging op lopen (clamd controleert dit standaard elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt terwijl uw database al volledig is bijgewerkt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:4
msgid "Do you want to handle the daemon configuration with debconf?"
msgstr "Wilt u de configuratie van de demon met debconf afhandelen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:4
msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-daemon.  Depending on your answers, the number of questions can vary from 15 to 22."
msgstr "Clamav-daemon heeft behoorlijk veel opties die ingesteld kunnen worden. Afhankelijk van uw antwoorden kan het aantal variëren van 15 tot 22."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:4
msgid "The daemon won't work if it isn't configured. If you have priority >= High the daemon will be configured with default options. If you don't choose debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamav.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later. Whether you choose debconf or not, manual changes in /etc/clamav/clamav.conf will be respected."
msgstr "De demon zal niet werken als hij niet ingesteld is. Als u prioriteit >= High heeft, zal de demon worden ingesteld met de standaard opties. Als u kiest om debconf niet te gebruiken, zult u /etc/clamav.conf handmatig moeten instellen of 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later moeten uitvoeren. Of u nu debconf kiest of niet, handmatige veranderingen in /etc/clamav.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:18
msgid "Socket type:"
msgstr "Socket type:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:18
msgid "Please choose the type of socket the daemon will be listening on."
msgstr "Kies het type socket waaraan de demon zal luisteren."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:18
msgid "If you choose TCP the daemon can be accessed remotely. This choice isn't recommended since clam is a very young project. If you choose local UNIX sockets, the daemon can be accessed through a file."
msgstr "Als u TCP kiest is de demon op afstand toegankelijk. Dit is niet aan te bevelen, omdat clam nog een heel jong project is. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan de de demon worden benaderd via een bestand."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:28
msgid "Local (Unix) socket the daemon will listen on:"
msgstr "Lokaal (UNIX-) socket waaraan de demon zal luisteren:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:33
msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
msgstr "Overgebleven UNIX-socketbestanden elegant afhandelen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:38
msgid "TCP port the daemon will listen on:"
msgstr "TCP-poort waaraan de demon zal luisteren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:43
msgid "IP address the daemon will listen on:"
msgstr "IP-adres waaraan de demon zal luisteren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:43
msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured.  If you instead want to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. \"127.0.0.1\") or hostname."
msgstr "Type \"any\" om te luisteren aan elk geconfigureerd TCP-adres. Als u in plaats daarvan naar één adres of computernaam wilt luisteren, val dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:50
msgid "A numeric value is mandatory"
msgstr "Een numerieke waarde is vereist"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:50
msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
msgstr "Het antwoord op deze vraag moet een nummer zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:56
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Wilt u het scannen van e-mail aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:56
msgid "This option enables the daemon to scan mail contents for viruses. Although this is the least stable part of libclamav, you need this option enabled if you want to use clamav-milter.  It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
msgstr "Deze optie "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:66
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Wilt u archiefscannen aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:66
msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
msgstr "Als archiefscannen is aangezet zal de demon archieven zoals bz2, tar.gz, deb en vele anderen uitpakken en hun inhoud controleren op virussen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:66
msgid "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/clamav/clamdoc.pdf.gz or the manpage clamscan(5)."
msgstr "Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav/clamdeb.pdf.gz of de man-pagina clamscan(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:76
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:76
msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such as unrar, although clamd does not."
msgstr "Dit zet de ingebouwde RAR-archiveerder aan. Gebruik dit voorzichtig, de RAR-code kan geheugenlekken bevatten. Clamscan kan ook externe RAR programma's zoals unrar gebruiken, maar clamd doet dit niet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:84
msgid "Do you want to save streams to disk?"
msgstr "Wilt u stromen opslaan op schijf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:84
msgid "In order for archive scanning on streams to work, the stream data needs to be saved to disk so they can be extracted. This choice is mandatory if you want to use clamav-milter."
msgstr "Om archieven in stromen (streams) te kunnen scannen, moet de datastroom eerst op schijf opgeslagen worden, zodat de archieven kunnen worden uitgepakt. Deze optie is verplicht als u clamav-milter wilt gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:92
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Maximale toegestane stroomlengte (in Mb):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:92
msgid "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. The value 0 disables this limit."
msgstr "Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen stroom. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:99
msgid "Limit on the Archive recursion:"
msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:99
msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
msgstr "Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een tar-bestand dat ook ge-gzipped is. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:106
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
msgstr "Limiet op het aantal bestanden in een archief:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:111
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
msgstr "Grootste bestand (Mb) in een archief dat wordt gescand:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:111
msgid "The value 0 disables the size limit."
msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:117
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:117
msgid "You need to answer this question if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
msgstr "U dient deze vraag te beantwoorden als u de demon wilt toestaan symbolische koppelingen te volgen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:117
msgid "Enter 0 to disable maximal directory depth limit."
msgstr "Vul 0 in als een geen maximale diepte wil in stellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:126
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Wilt u de demon toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:131
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Wilt u de demon toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:136
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Timeout voor het stoppen van de procesdraden-scanner (seconden):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:136
msgid "The value 0 disables the timeout."
msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:142
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Aantal procesdraden voor de demon:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:147
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Aantal hangende verbindingen dat is toegestaan:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:152
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:152
msgid "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want clamav-daemon to log system activities to a special file."
msgstr "Het is mogelijk om de activiteit van de demon te loggen met het systeemlogproces. Dit kan onafhankelijk gedaan worden van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:160
msgid "Log file for clamav-daemon (leave blank for none):"
msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (laat leeg voor geen):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:165
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:170
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Vertraging in seconden tussen demon-zelfcontroles:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:170
msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, i.e in some cases it's able to repair broken data structures."
msgstr "Tijdens de zelfcontrole controleert de demon of het nodig is om de de virus-gegevensbank te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de demon, in sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk bedorven datastructuur te repareren."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:178
msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
msgstr "Gebruiker waaronder clamav-daemon draait:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates.master:178
msgid "It is recommended to run clamav-daemon (clamd) as a non-priviledged user. This will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr "Het wordt aangeraden om clamav-daemon (clamd) te draaien als een gebruiker zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste MTA's. Als u clamd wilt gebruiken voor bestandssysteem scans, is draaien als root waarschijnlijk onontkoombaar. Zie README.Debian in het clamav-base pakket voor de details."


Reply to: